出40:13要把圣衣给亚伦穿上,又膏抹他,使他成圣,可以作我的祭司。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall put the holy garments upon Aaron, and you shall anoint him and sanctify him that he may serve Me as a priest.
出 40:13 要把圣衣给亚伦穿上,又膏抹他,使他成圣,可以作我的祭司。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall also bring his sons near and put tunics upon them,
出 40:14 你要把亚伦的儿子带来,给他们穿上内袍。
|
出40:15要膏抹他们好像膏抹他们的父亲一样,使他们可以作祭司服事我;他们的膏抹使他们世世代代永远当祭司之职。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall anoint them as you have anointed their father that they may serve Me as priests; and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
出 40:15 要膏抹他们好像膏抹他们的父亲一样,使他们可以作祭司服事我;他们的膏抹使他们世世代代永远当祭司之职。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus Moses did; according to all that Jehovah had commanded him, so he did.
出 40:16 摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And in the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was raised up.
出 40:17 第二年正月初一日,帐幕就竖立起来了。
|
出40:18摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses raised up the tabernacle and put down its sockets and set up its boards and put in its bars and raised up its pillars.
出 40:18 摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
|
出40:19把罩棚铺在帐幕上面,又把罩棚的上盖放在上面;都是照着耶和华吩咐摩西的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it from above, as Jehovah had commanded Moses.
出 40:19 把罩棚铺在帐幕上面,又把罩棚的上盖放在上面;都是照着耶和华吩咐摩西的。
|
出40:20摩西拿了法版,放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安放在约柜上面。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he took the Testimony and put it into the Ark, and he set the poles onto the Ark and put the expiation cover upon the Ark above it.
出 40:20 摩西拿了法版,放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安放在约柜上面。
|
出40:21把约柜抬进帐幕里去,挂上遮盖至圣所的幔子,把法柜遮盖着,是照着耶和华吩咐摩西的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he brought the Ark into the tabernacle and set up the veil for the screen and screened the Ark of the Testimony, as Jehovah had commanded Moses.
出 40:21 把约柜抬进帐幕里去,挂上遮盖至圣所的幔子,把法柜遮盖着,是照着耶和华吩咐摩西的。
|
出40:22又把桌子安放在会幕里,放在帐幕的北面,幔子的外面。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he put the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle outside the veil.
出 40:22 又把桌子安放在会幕里,放在帐幕的北面,幔子的外面。
|
出40:23在桌子上把陈设饼摆在耶和华面前,都是照着耶和华吩咐摩西的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he arranged the bread in order upon it before Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.
出 40:23 在桌子上把陈设饼摆在耶和华面前,都是照着耶和华吩咐摩西的。
|
出40:24摩西把灯台设立在会幕里,在帐幕的南面,与桌子相对。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he put the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table, on the south side of the tabernacle.
出 40:24 摩西把灯台设立在会幕里,在帐幕的南面,与桌子相对。
|
出40:25在耶和华面前把灯盏点着,是照着耶和华吩咐摩西的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he set up the lamps before Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.
出 40:25 在耶和华面前把灯盏点着,是照着耶和华吩咐摩西的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil,
出 40:26 把金坛安设在会幕里,幔子的前面;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he burned fragrant incense on it, as Jehovah had commanded Moses.
出 40:27 在坛上焚烧芬芳的香,是照着耶和华吩咐摩西的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he set up the screen of the entrance to the tabernacle.
出 40:28 又挂上帐幕的门帘。
|
出40:29把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口,把燔祭和素祭献在坛上;是照着耶和华吩咐摩西的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He also set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the Tent of Meeting and offered upon it the burnt offering and the meal offering, as Jehovah had commanded Moses.
出 40:29 把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口,把燔祭和素祭献在坛上;是照着耶和华吩咐摩西的。
|
出40:30又把洗濯盆安放在会幕与祭坛之间,盆里盛水,作洗濯之用;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he set the laver between the Tent of Meeting and the altar, and put water there for washing.
出 40:30 又把洗濯盆安放在会幕与祭坛之间,盆里盛水,作洗濯之用;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses and Aaron and his sons would wash their hands and their feet with water from it;
出 40:31 摩西、亚伦和亚伦的儿子,可以在这盆里洗手洗脚。
|
出40:32每逢他们走进会幕,或是走近祭坛的时候,就要先洗濯;是照着耶和华吩咐摩西的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Whenever they went into the Tent of Meeting and whenever they came near the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
出 40:32 每逢他们走进会幕,或是走近祭坛的时候,就要先洗濯;是照着耶和华吩咐摩西的。
|