创12:2And I will make of thee a great nation, and bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make of you a great nation, / And I will bless you / And make your name great; / And you shall be a blessing.
创 12:2 And I will make of thee a great nation, and bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing.
|
创12:3And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee; and in thee shall all families of the earth be blessed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will bless those who bless you, / And him who curses you I will curse; / And in you all the families of the earth will be blessed.
创 12:3 And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee; and in thee shall all families of the earth be blessed.
|
创12:4And Abram departed as Jehovah had said to him. And Lot went with him. And Abram was seventy-five years old when he departed out of Haran.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Abram went as Jehovah had spoken to him, and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he went out of Haran.
创 12:4 And Abram departed as Jehovah had said to him. And Lot went with him. And Abram was seventy-five years old when he departed out of Haran.
|
创12:5And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their possessions that they had acquired, and the souls that they had obtained in Haran, and they went out to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram took Sarai his wife and Lot his brother's son and all their possessions that they had gathered and the souls that they had acquired in Haran, and they went out to go to the land of Canaan. And they came to the land of Canaan.
创 12:5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their possessions that they had acquired, and the souls that they had obtained in Haran, and they went out to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
|
创12:6And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And at that time the Canaanites were in the land.
创 12:6 And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
|
创12:7And Jehovah appeared to Abram, and said, Unto thy seed will I give this land. And there he built an altar to Jehovah who had appeared to him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there he built an altar to Jehovah who had appeared to him.
创 12:7 And Jehovah appeared to Abram, and said, Unto thy seed will I give this land. And there he built an altar to Jehovah who had appeared to him.
|
创12:8And he removed thence towards the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, [having] Bethel toward the west, and Ai toward the east; and there he built an altar to Jehovah, and called on the name of Jehovah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to Jehovah and called upon the name of Jehovah.
创 12:8 And he removed thence towards the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, [having] Bethel toward the west, and Ai toward the east; and there he built an altar to Jehovah, and called on the name of Jehovah.
|
创12:9And Abram moved onward, going on still toward the south.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram journeyed onward, journeying toward the Negev.
创 12:9 And Abram moved onward, going on still toward the south.
|
创12:10And there was a famine in the land. And Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was grievous in the land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was a famine in the land; and Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
创 12:10 And there was a famine in the land. And Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was grievous in the land.
|
创12:11And it came to pass when he was come near to enter into Egypt, that he said to Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a woman fair to look upon.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when he was about to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, I know indeed that you are a beautiful woman to look at;
创 12:11 And it came to pass when he was come near to enter into Egypt, that he said to Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a woman fair to look upon.
|
创12:12And it will come to pass when the Egyptians see thee, that they will say, She is his wife; and they will slay me, and save thee alive.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the Egyptians see you, they will say, This is his wife, and they will kill me; but they will keep you alive.
创 12:12 And it will come to pass when the Egyptians see thee, that they will say, She is his wife; and they will slay me, and save thee alive.
|
创12:13Say, I pray thee, thou art my sister, that it may be well with me on thy account, and my soul may live because of thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now say you are my sister, that it may be well with me on account of you and I may live because of you.
创 12:13 Say, I pray thee, thou art my sister, that it may be well with me on thy account, and my soul may live because of thee.
|
创12:14And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it came about that when Abram came to Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
创 12:14 And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
|
创12:15And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh's officials saw her and praised her before Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's house.
创 12:15 And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.
|
创12:16And he treated Abram well on her account; and he had sheep, and oxen, and he-asses, and bondmen, and bondwomen, and she-asses, and camels.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he treated Abram well on account of her, and there were given to him sheep and oxen and donkeys and male servants and female servants and female donkeys and camels.
创 12:16 And he treated Abram well on her account; and he had sheep, and oxen, and he-asses, and bondmen, and bondwomen, and she-asses, and camels.
|
创12:17And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
创 12:17 And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
|
创12:18And Pharaoh called Abram, and said, What is this thou hast done to me? Why didst thou not tell me that she was thy wife?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh called Abram and said, What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
创 12:18 And Pharaoh called Abram, and said, What is this thou hast done to me? Why didst thou not tell me that she was thy wife?
|
创12:19Why didst thou say, She is my sister, so that I took her as my wife. And now, behold, there is thy wife: take [her], and go away.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Why did you say, She is my sister, so that I took her to be my wife? Now then here is your wife; take her and go.
创 12:19 Why didst thou say, She is my sister, so that I took her as my wife. And now, behold, there is thy wife: take [her], and go away.
|
创12:20And Pharaoh commanded [his] men concerning him, and they sent him away, and his wife, and all that he had.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh commanded his men concerning him, and they sent him away with his wife and all that he had.
创 12:20 And Pharaoh commanded [his] men concerning him, and they sent him away, and his wife, and all that he had.
|
创13:1And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negev.
创 13:1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
|
|
|