对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
16(创12:2~创13:1)/1556 分页⇩
创12:2And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
创12:3And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:3 And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
创12:4So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:4 So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
创12:5And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
创12:6And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:6 And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
创12:7And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:7 And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
创12:8And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:8 And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
创12:9And Abram journeyed, going on still toward the south.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:9 And Abram journeyed, going on still toward the south.
创12:10And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
创12:11And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:11 And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
创12:12Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:12 Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
创12:13Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:13 Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
创12:14And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:14 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
创12:15The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:15 The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
创12:16And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:16 And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
创12:17And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:17 And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
创12:18And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:18 And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
创12:19Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:19 Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
创12:20And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:20 And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
创13:1And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 13:1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页