创12:2And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make of you a great nation, / And I will bless you / And make your name great; / And you shall be a blessing.
创 12:2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
|
创12:3And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will bless those who bless you, / And him who curses you I will curse; / And in you all the families of the earth will be blessed.
创 12:3 And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
|
创12:4So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Abram went as Jehovah had spoken to him, and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he went out of Haran.
创 12:4 So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
|
创12:5And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram took Sarai his wife and Lot his brother's son and all their possessions that they had gathered and the souls that they had acquired in Haran, and they went out to go to the land of Canaan. And they came to the land of Canaan.
创 12:5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
|
创12:6And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And at that time the Canaanites were in the land.
创 12:6 And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
|
创12:7And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there he built an altar to Jehovah who had appeared to him.
创 12:7 And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
|
创12:8And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to Jehovah and called upon the name of Jehovah.
创 12:8 And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
|
创12:9And Abram journeyed, going on still toward the south.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram journeyed onward, journeying toward the Negev.
创 12:9 And Abram journeyed, going on still toward the south.
|
创12:10And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was a famine in the land; and Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
创 12:10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
|
创12:11And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when he was about to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, I know indeed that you are a beautiful woman to look at;
创 12:11 And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
|
创12:12Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the Egyptians see you, they will say, This is his wife, and they will kill me; but they will keep you alive.
创 12:12 Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
|
创12:13Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now say you are my sister, that it may be well with me on account of you and I may live because of you.
创 12:13 Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
|
创12:14And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it came about that when Abram came to Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
创 12:14 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
|
创12:15The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh's officials saw her and praised her before Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's house.
创 12:15 The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
|
创12:16And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he treated Abram well on account of her, and there were given to him sheep and oxen and donkeys and male servants and female servants and female donkeys and camels.
创 12:16 And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
|
创12:17And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
创 12:17 And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
|
创12:18And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh called Abram and said, What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
创 12:18 And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
|
创12:19Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Why did you say, She is my sister, so that I took her to be my wife? Now then here is your wife; take her and go.
创 12:19 Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
|
创12:20And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh commanded his men concerning him, and they sent him away with his wife and all that he had.
创 12:20 And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
|
创13:1And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negev.
创 13:1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
|
|
|