创12:2And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make of you a great nation, / And I will bless you / And make your name great; / And you shall be a blessing.
创 12:2 And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing;
|
创12:3And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will bless those who bless you, / And him who curses you I will curse; / And in you all the families of the earth will be blessed.
创 12:3 And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed."
|
创12:4So Abram went forth as the LORD had spoken to him; and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Abram went as Jehovah had spoken to him, and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he went out of Haran.
创 12:4 So Abram went forth as the LORD had spoken to him; and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
|
创12:5Abram took Sarai his wife and Lot his nephew,, and all their possessions which they had accumulated, and the persons which they had acquired in Haran, and they set, out for the land of Canaan; thus they came to the land of Canaan.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram took Sarai his wife and Lot his brother's son and all their possessions that they had gathered and the souls that they had acquired in Haran, and they went out to go to the land of Canaan. And they came to the land of Canaan.
创 12:5 Abram took Sarai his wife and Lot his nephew,, and all their possessions which they had accumulated, and the persons which they had acquired in Haran, and they set, out for the land of Canaan; thus they came to the land of Canaan.
|
创12:6Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanitewas then in the land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And at that time the Canaanites were in the land.
创 12:6 Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanitewas then in the land.
|
创12:7The LORD appeared to Abram and said, "To your descendants I will give this land." So he built an altar there to the LORD who had appeared to him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there he built an altar to Jehovah who had appeared to him.
创 12:7 The LORD appeared to Abram and said, "To your descendants I will give this land." So he built an altar there to the LORD who had appeared to him.
|
创12:8Then he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the LORD and called upon the name of the LORD.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to Jehovah and called upon the name of Jehovah.
创 12:8 Then he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the LORD and called upon the name of the LORD.
|
创12:9Abram journeyed on, continuing, toward the Negev.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram journeyed onward, journeying toward the Negev.
创 12:9 Abram journeyed on, continuing, toward the Negev.
|
创12:10Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was a famine in the land; and Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
创 12:10 Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
|
创12:11It came about whenc he came, near to Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when he was about to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, I know indeed that you are a beautiful woman to look at;
创 12:11 It came about whenc he came, near to Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman;
|
创12:12and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; and they will kill me, but they will let you live.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the Egyptians see you, they will say, This is his wife, and they will kill me; but they will keep you alive.
创 12:12 and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; and they will kill me, but they will let you live.
|
创12:13"Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now say you are my sister, that it may be well with me on account of you and I may live because of you.
创 12:13 "Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you."
|
创12:14It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it came about that when Abram came to Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
创 12:14 It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
|
创12:15Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh's officials saw her and praised her before Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's house.
创 12:15 Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.
|
创12:16Therefore he treated Abram well for her sake; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he treated Abram well on account of her, and there were given to him sheep and oxen and donkeys and male servants and female servants and female donkeys and camels.
创 12:16 Therefore he treated Abram well for her sake; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels.
|
创12:17But the LORD struck Pharaoh and his house with great plagues because, of Sarai, Abram's wife.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
创 12:17 But the LORD struck Pharaoh and his house with great plagues because, of Sarai, Abram's wife.
|
创12:18Then Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh called Abram and said, What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
创 12:18 Then Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
|
创12:19"Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her for my wife? Now then, here is your wife, take her and go."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Why did you say, She is my sister, so that I took her to be my wife? Now then here is your wife; take her and go.
创 12:19 "Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her for my wife? Now then, here is your wife, take her and go."
|
创12:20Pharaoh commandedhis men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh commanded his men concerning him, and they sent him away with his wife and all that he had.
创 12:20 Pharaoh commandedhis men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him.
|
创13:1So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negev.
创 13:1 So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.
|
|
|