创12:2I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make of you a great nation, / And I will bless you / And make your name great; / And you shall be a blessing.
创 12:2 I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
|
创12:3I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will bless those who bless you, / And him who curses you I will curse; / And in you all the families of the earth will be blessed.
创 12:3 I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."
|
创12:4So Abram left, as the Lord had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Abram went as Jehovah had spoken to him, and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he went out of Haran.
创 12:4 So Abram left, as the Lord had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
|
创12:5He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram took Sarai his wife and Lot his brother's son and all their possessions that they had gathered and the souls that they had acquired in Haran, and they went out to go to the land of Canaan. And they came to the land of Canaan.
创 12:5 He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.
|
创12:6Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And at that time the Canaanites were in the land.
创 12:6 Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
|
创12:7The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the Lord , who had appeared to him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there he built an altar to Jehovah who had appeared to him.
创 12:7 The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the Lord , who had appeared to him.
|
创12:8From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord .
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to Jehovah and called upon the name of Jehovah.
创 12:8 From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord .
|
创12:9Then Abram set out and continued toward the Negev.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram journeyed onward, journeying toward the Negev.
创 12:9 Then Abram set out and continued toward the Negev.
|
创12:10Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was a famine in the land; and Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
创 12:10 Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
|
创12:11As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when he was about to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, I know indeed that you are a beautiful woman to look at;
创 12:11 As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.
|
创12:12When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me but will let you live.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the Egyptians see you, they will say, This is his wife, and they will kill me; but they will keep you alive.
创 12:12 When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me but will let you live.
|
创12:13Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now say you are my sister, that it may be well with me on account of you and I may live because of you.
创 12:13 Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."
|
创12:14When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it came about that when Abram came to Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
创 12:14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
|
创12:15And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh's officials saw her and praised her before Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's house.
创 12:15 And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
|
创12:16He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he treated Abram well on account of her, and there were given to him sheep and oxen and donkeys and male servants and female servants and female donkeys and camels.
创 12:16 He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
|
创12:17But the Lord inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
创 12:17 But the Lord inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.
|
创12:18So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh called Abram and said, What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
创 12:18 So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife?
|
创12:19Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Why did you say, She is my sister, so that I took her to be my wife? Now then here is your wife; take her and go.
创 12:19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
|
创12:20Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh commanded his men concerning him, and they sent him away with his wife and all that he had.
创 12:20 Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
|
创13:1So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negev.
创 13:1 So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
|