对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
16(创12:2~创13:1)/1556 分页⇩
创12:2I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:2 I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
创12:3I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:3 I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."
创12:4So Abram left, as the Lord had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:4 So Abram left, as the Lord had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
创12:5He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:5 He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.
创12:6Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:6 Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
创12:7The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the Lord , who had appeared to him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:7 The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the Lord , who had appeared to him.
创12:8From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord .
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:8 From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord .
创12:9Then Abram set out and continued toward the Negev.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:9 Then Abram set out and continued toward the Negev.
创12:10Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:10 Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
创12:11As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:11 As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.
创12:12When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me but will let you live.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:12 When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me but will let you live.
创12:13Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:13 Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."
创12:14When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
创12:15And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:15 And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
创12:16He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:16 He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
创12:17But the Lord inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:17 But the Lord inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.
创12:18So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:18 So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife?
创12:19Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
创12:20Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 12:20 Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
创13:1So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 13:1 So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页