创12:2And I make thee become a great nation, and bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make of you a great nation, / And I will bless you / And make your name great; / And you shall be a blessing.
创 12:2 And I make thee become a great nation, and bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.
|
创12:3And I bless those blessing thee, and him who is disesteeming thee I curse, and blessed in thee have been all families of the ground.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will bless those who bless you, / And him who curses you I will curse; / And in you all the families of the earth will be blessed.
创 12:3 And I bless those blessing thee, and him who is disesteeming thee I curse, and blessed in thee have been all families of the ground.'
|
创12:4And Abram goeth on, as Jehovah hath spoken unto him, and Lot goeth with him, and Abram is a son of five and seventy years in his going out from Charan.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Abram went as Jehovah had spoken to him, and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he went out of Haran.
创 12:4 And Abram goeth on, as Jehovah hath spoken unto him, and Lot goeth with him, and Abram is a son of five and seventy years in his going out from Charan.
|
创12:5And Abram taketh Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they have gained, and the persons that they have obtained in Charan; and they go out to go towards the land of Canaan; and they come in to the land of Canaan.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram took Sarai his wife and Lot his brother's son and all their possessions that they had gathered and the souls that they had acquired in Haran, and they went out to go to the land of Canaan. And they came to the land of Canaan.
创 12:5 And Abram taketh Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they have gained, and the persons that they have obtained in Charan; and they go out to go towards the land of Canaan; and they come in to the land of Canaan.
|
创12:6And Abram passeth over into the land, unto the place Shechem, unto the oak of Moreh; and the Canaanite is then in the land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And at that time the Canaanites were in the land.
创 12:6 And Abram passeth over into the land, unto the place Shechem, unto the oak of Moreh; and the Canaanite is then in the land.
|
创12:7And Jehovah appeareth unto Abram, and saith, 'To thy seed I give this land;' and he buildeth there an altar to Jehovah, who hath appeared unto him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there he built an altar to Jehovah who had appeared to him.
创 12:7 And Jehovah appeareth unto Abram, and saith, 'To thy seed I give this land;' and he buildeth there an altar to Jehovah, who hath appeared unto him.
|
创12:8And he removeth from thence towards a mountain at the east of Beth-El, and stretcheth out the tent (Beth-El at the west, and Hai at the east), and he buildeth there an altar to Jehovah, and preacheth in the name of Jehovah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to Jehovah and called upon the name of Jehovah.
创 12:8 And he removeth from thence towards a mountain at the east of Beth-El, and stretcheth out the tent (Beth-El at the west, and Hai at the east), and he buildeth there an altar to Jehovah, and preacheth in the name of Jehovah.
|
创12:9And Abram journeyeth, going on and journeying towards the south.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram journeyed onward, journeying toward the Negev.
创 12:9 And Abram journeyeth, going on and journeying towards the south.
|
创12:10And there is a famine in the land, and Abram goeth down towards Egypt to sojourn there, for the famine is grievous in the land;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was a famine in the land; and Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
创 12:10 And there is a famine in the land, and Abram goeth down towards Egypt to sojourn there, for the famine is grievous in the land;
|
创12:11and it cometh to pass as he hath drawn near to enter Egypt, that he saith unto Sarai his wife, 'Lo, I pray thee, I have known that thou art a woman of beautiful appearance;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when he was about to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, I know indeed that you are a beautiful woman to look at;
创 12:11 and it cometh to pass as he hath drawn near to enter Egypt, that he saith unto Sarai his wife, 'Lo, I pray thee, I have known that thou art a woman of beautiful appearance;
|
创12:12and it hath come to pass that the Egyptians see thee, and they have said, 'This is his wife,' and they have slain me, and thee they keep alive:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the Egyptians see you, they will say, This is his wife, and they will kill me; but they will keep you alive.
创 12:12 and it hath come to pass that the Egyptians see thee, and they have said, 'This is his wife,' and they have slain me, and thee they keep alive:
|
创12:13say, I pray thee, thou art my sister, so that it is well with me because of thee, and my soul hath lived for thy sake.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now say you are my sister, that it may be well with me on account of you and I may live because of you.
创 12:13 say, I pray thee, thou art my sister, so that it is well with me because of thee, and my soul hath lived for thy sake.'
|
创12:14And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she is exceeding fair;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it came about that when Abram came to Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
创 12:14 And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she is exceeding fair;
|
创12:15and princes of Pharaoh see her, and praise her unto Pharaoh, and the woman is taken to Pharaoh's house;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh's officials saw her and praised her before Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's house.
创 12:15 and princes of Pharaoh see her, and praise her unto Pharaoh, and the woman is taken to Pharaoh's house;
|
创12:16and to Abram he hath done good because of her, and he hath sheep and oxen, and he-asses, and men-servants, and handmaids, and she-asses, and camels.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he treated Abram well on account of her, and there were given to him sheep and oxen and donkeys and male servants and female servants and female donkeys and camels.
创 12:16 and to Abram he hath done good because of her, and he hath sheep and oxen, and he-asses, and men-servants, and handmaids, and she-asses, and camels.
|
创12:17And Jehovah plagueth Pharaoh and his house -- great plagues -- for the matter of Sarai, Abram's wife.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
创 12:17 And Jehovah plagueth Pharaoh and his house -- great plagues -- for the matter of Sarai, Abram's wife.
|
创12:18And Pharaoh calleth for Abram, and saith, 'What is this thou hast done to me? why hast thou not declared to me that she is thy wife?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh called Abram and said, What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
创 12:18 And Pharaoh calleth for Abram, and saith, 'What is this thou hast done to me? why hast thou not declared to me that she is thy wife?
|
创12:19Why hast thou said, She is my sister, and I take her to myself for a wife? and now, lo, thy wife, take and go.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Why did you say, She is my sister, so that I took her to be my wife? Now then here is your wife; take her and go.
创 12:19 Why hast thou said, She is my sister, and I take her to myself for a wife? and now, lo, thy wife, take and go.'
|
创12:20And Pharaoh chargeth men concerning him, and they send him away, and his wife, an all that he hath.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh commanded his men concerning him, and they sent him away with his wife and all that he had.
创 12:20 And Pharaoh chargeth men concerning him, and they send him away, and his wife, an all that he hath.
|
创13:1And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negev.
创 13:1 And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south;
|
|
|