复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore you shall keep My commandments and do them; I am Jehovah.
利 22:31 你们要谨守遵行我的诫命;我是耶和华。
|
利22:32你们不可亵渎我的圣名,我在以色列人中间要被尊为圣;我是使你们分别为圣的耶和华,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the children of Israel; I am Jehovah who sanctifies you,
利 22:32 你们不可亵渎我的圣名,我在以色列人中间要被尊为圣;我是使你们分别为圣的耶和华,
|
利22:33曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神;我是耶和华。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am Jehovah.
利 22:33 曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神;我是耶和华。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 23:1 耶和华对摩西说:
|
利23:2“你要告诉以色列人,对他们说:我指定的节日,就是耶和华指定的节日,你们应当召集圣会。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, and say to them, As to the appointed feasts of Jehovah, which you shall proclaim as holy convocations, these are My appointed feasts.
利 23:2 “你要告诉以色列人,对他们说:我指定的节日,就是耶和华指定的节日,你们应当召集圣会。
|
利23:3“六日要工作,但第七日是完全休歇的安息日,应当有圣会;什么工你们都不可作;在你们的一切住处,这日是归耶和华的安息日。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Six days work shall be done, but on the seventh day there is a Sabbath of complete rest, a holy convocation. You shall do no work; it is a Sabbath to Jehovah in all your dwelling places.
利 23:3 “六日要工作,但第七日是完全休歇的安息日,应当有圣会;什么工你们都不可作;在你们的一切住处,这日是归耶和华的安息日。
|
利23:4“以下是耶和华的节日,你们在这些指定的日期要召集圣会。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the appointed feasts of Jehovah, even the holy convocations, which you shall proclaim at their appointed time:
利 23:4 “以下是耶和华的节日,你们在这些指定的日期要召集圣会。
|
利23:5“正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight, is Jehovah's Passover,
利 23:5 “正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
|
利23:6这月十五日是耶和华的无酵节;你们要吃无酵饼七日。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the fifteenth day of this month is the Feast of Unleavened Bread to Jehovah; seven days you shall eat unleavened bread.
利 23:6 这月十五日是耶和华的无酵节;你们要吃无酵饼七日。
|
利23:7第一天应当有圣会,什么劳碌的工你们都不可作。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no work of labor.
利 23:7 第一天应当有圣会,什么劳碌的工你们都不可作。
|
利23:8这七天你们要每天献火祭给耶和华;第七日应当有圣会,什么劳碌的工你们都不可作。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But you shall present an offering by fire to Jehovah seven days. On the seventh day there shall be a holy convocation; you shall do no work of labor.
利 23:8 这七天你们要每天献火祭给耶和华;第七日应当有圣会,什么劳碌的工你们都不可作。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 23:9 耶和华对摩西说:
|
利23:10“你要告诉以色列人,对他们说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要把初熟庄稼的一捆带到祭司那里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, and say to them, When you come into the land which I am giving you, and reap its harvest, then you shall bring the sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest;
利 23:10 “你要告诉以色列人,对他们说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要把初熟庄稼的一捆带到祭司那里。
|
利23:11他要在耶和华面前摇禾捆,在安息日的次日把它摇一摇,使你们蒙悦纳。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he shall wave the sheaf before Jehovah for your acceptance; on the day after the Sabbath the priest shall wave it.
利 23:11 他要在耶和华面前摇禾捆,在安息日的次日把它摇一摇,使你们蒙悦纳。
|
利23:12你们摇禾捆的时候,要把一只一岁、没有瑕疵的公绵羊作燔祭献给耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to Jehovah.
利 23:12 你们摇禾捆的时候,要把一只一岁、没有瑕疵的公绵羊作燔祭献给耶和华。
|
利23:13同献的素祭,是调油的细面两公斤,献给耶和华作馨香的火祭;同献的奠祭,是一公斤酒。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And its meal offering shall be two-tenths of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering by fire to Jehovah for a satisfying fragrance. And its drink offering shall be of wine, a fourth of a hin.
利 23:13 同献的素祭,是调油的细面两公斤,献给耶和华作馨香的火祭;同献的奠祭,是一公斤酒。
|
利23:14无论是饼,是烘过的谷粒,或是新穗子,你们都不可吃,直等到你们把神的供物带来的那天,才可以吃;这要在你们的一切住处,作世世代代永远的律例。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall eat no bread or parched grain or fresh ears until that same day, until you have brought the offering of your God. It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places.
利 23:14 无论是饼,是烘过的谷粒,或是新穗子,你们都不可吃,直等到你们把神的供物带来的那天,才可以吃;这要在你们的一切住处,作世世代代永远的律例。
|
利23:15“你们要从安息日的次日,把禾捆带来作摇祭那日起,计算整整七个星期;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall count for yourselves from the day after the Sabbath; from the day that you brought the sheaf of the wave offering there shall be seven complete Sabbaths.
利 23:15 “你们要从安息日的次日,把禾捆带来作摇祭那日起,计算整整七个星期;
|
利23:16到第七个星期的次日,共计五十天;那天你们要献新的素祭给耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall count fifty days until the day after the seventh Sabbath; then you shall present a new meal offering to Jehovah.
利 23:16 到第七个星期的次日,共计五十天;那天你们要献新的素祭给耶和华。
|
利23:17要从你们的住处把两个饼带来作摇祭,每个是用细面两公斤,加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall bring out of your dwelling places two loaves as a wave offering; they shall be of two tenths of an ephah of fine flour, baked with leaven, as firstfruits to Jehovah.
利 23:17 要从你们的住处把两个饼带来作摇祭,每个是用细面两公斤,加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。
|