复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore you shall keep My commandments and do them; I am Jehovah.
利 22:31 你们应遵守我的命令,一一依照执行:我是上主。
|
利22:32不要亵渎我的圣名,叫我在以色列子民中常被尊为圣;我是使你们成圣的上主,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the children of Israel; I am Jehovah who sanctifies you,
利 22:32 不要亵渎我的圣名,叫我在以色列子民中常被尊为圣;我是使你们成圣的上主,
|
利22:33是我由埃及地领你们出来,为作你们的天主:我是上主。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am Jehovah.
利 22:33 是我由埃及地领你们出来,为作你们的天主:我是上主。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 23:1 上主训示梅瑟说:
|
利23:2“你告诉以色列子民说:以下是我的节日,是你们应召集圣会的上主的节日。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, and say to them, As to the appointed feasts of Jehovah, which you shall proclaim as holy convocations, these are My appointed feasts.
利 23:2 “你告诉以色列子民说:以下是我的节日,是你们应召集圣会的上主的节日。
|
利23:3六天工作,但第七天,应是完全休息的安息日,应召集圣会,任何工作都不可做;在你们任何住处,这日是应为上主守的安息日。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Six days work shall be done, but on the seventh day there is a Sabbath of complete rest, a holy convocation. You shall do no work; it is a Sabbath to Jehovah in all your dwelling places.
利 23:3 六天工作,但第七天,应是完全休息的安息日,应召集圣会,任何工作都不可做;在你们任何住处,这日是应为上主守的安息日。
|
利23:4以下是上主的节日,你们应依照时期召集圣会:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the appointed feasts of Jehovah, even the holy convocations, which you shall proclaim at their appointed time:
利 23:4 以下是上主的节日,你们应依照时期召集圣会:
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight, is Jehovah's Passover,
利 23:5 正月十四日傍晚,应为上主守逾越节。
|
利23:6这月十五日,应为上主守无酵节,七天之内,应吃无酵饼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the fifteenth day of this month is the Feast of Unleavened Bread to Jehovah; seven days you shall eat unleavened bread.
利 23:6 这月十五日,应为上主守无酵节,七天之内,应吃无酵饼。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no work of labor.
利 23:7 第一日,应召集圣会,任何劳工都不可做;
|
利23:8七天内,应给上主奉献火祭;到第七日,应召集圣会,任何劳工都不可做。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But you shall present an offering by fire to Jehovah seven days. On the seventh day there shall be a holy convocation; you shall do no work of labor.
利 23:8 七天内,应给上主奉献火祭;到第七日,应召集圣会,任何劳工都不可做。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 23:9 上主训示梅瑟说:
|
利23:10“你告诉以色列子民说:几时你们进入了我赐给你们的地方,在那里一有收获,应把你们收获的第一束交给司祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, and say to them, When you come into the land which I am giving you, and reap its harvest, then you shall bring the sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest;
利 23:10 “你告诉以色列子民说:几时你们进入了我赐给你们的地方,在那里一有收获,应把你们收获的第一束交给司祭。
|
利23:11司祭应拿这一束行摇礼,献于上主面前,好为你们获得悦纳;司祭应在安息日的次日行摇礼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he shall wave the sheaf before Jehovah for your acceptance; on the day after the Sabbath the priest shall wave it.
利 23:11 司祭应拿这一束行摇礼,献于上主面前,好为你们获得悦纳;司祭应在安息日的次日行摇礼。
|
利23:12在你们拿这一束行摇礼的那一天,还应给上主献一只一岁无瑕的公羔羊,作全燔祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to Jehovah.
利 23:12 在你们拿这一束行摇礼的那一天,还应给上主献一只一岁无瑕的公羔羊,作全燔祭;
|
利23:13同献的素祭,应是十分之二‘厄法’油调的细面,作为中悦上主馨香的火祭;再加四分之一‘辛’酒,作为奠祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And its meal offering shall be two-tenths of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering by fire to Jehovah for a satisfying fragrance. And its drink offering shall be of wine, a fourth of a hin.
利 23:13 同献的素祭,应是十分之二‘厄法’油调的细面,作为中悦上主馨香的火祭;再加四分之一‘辛’酒,作为奠祭。
|
利23:14直到那一天,即直到你们给你们的天主奉献祭品的一天,你们不可吃新麦做的饼,烤的或新鲜的麦穗:这为你们世世代代,在任何住处,是一永久的法令。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall eat no bread or parched grain or fresh ears until that same day, until you have brought the offering of your God. It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places.
利 23:14 直到那一天,即直到你们给你们的天主奉献祭品的一天,你们不可吃新麦做的饼,烤的或新鲜的麦穗:这为你们世世代代,在任何住处,是一永久的法令。
|
利23:15从你们献麦束行摇礼的安息日的次日起,应计算整个七星期,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall count for yourselves from the day after the Sabbath; from the day that you brought the sheaf of the wave offering there shall be seven complete Sabbaths.
利 23:15 从你们献麦束行摇礼的安息日的次日起,应计算整个七星期,
|
利23:16即直到第七个安息日后的次日,共计五十天,那天应给上主奉献荐新的素祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall count fifty days until the day after the seventh Sabbath; then you shall present a new meal offering to Jehovah.
利 23:16 即直到第七个安息日后的次日,共计五十天,那天应给上主奉献荐新的素祭。
|
利23:17由你们的住处带来两个行摇礼的饼,每个用十分之二‘厄法’的发酵细面烤成,献与上主作初熟之祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall bring out of your dwelling places two loaves as a wave offering; they shall be of two tenths of an ephah of fine flour, baked with leaven, as firstfruits to Jehovah.
利 23:17 由你们的住处带来两个行摇礼的饼,每个用十分之二‘厄法’的发酵细面烤成,献与上主作初熟之祭。
|