对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
174(利24:14~利25:10)/1556 分页⇩
利24:14Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 24:14 Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.
利24:15Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 24:15 Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible;
利24:16anyone who blasphemes the name of the Lord must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 24:16 anyone who blasphemes the name of the Lord must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
利24:17'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 24:17 'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
利24:18Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution-life for life.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 24:18 Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution-life for life.
利24:19If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 24:19 If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
利24:20fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 24:20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.
利24:21Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 24:21 Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
利24:22You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the Lord your God.' "
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 24:22 You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the Lord your God.' "
利24:23Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. The Israelites did as the Lord commanded Moses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 24:23 Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. The Israelites did as the Lord commanded Moses.
利25:1The Lord said to Moses on Mount Sinai,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 25:1 The Lord said to Moses on Mount Sinai,
利25:2Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the Lord .
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 25:2 Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the Lord .
利25:3For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 25:3 For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.
利25:4But in the seventh year the land is to have a sabbath of rest, a sabbath to the Lord . Do not sow your fields or prune your vineyards.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 25:4 But in the seventh year the land is to have a sabbath of rest, a sabbath to the Lord . Do not sow your fields or prune your vineyards.
利25:5Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 25:5 Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
利25:6Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you-for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 25:6 Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you-for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,
利25:7as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 25:7 as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten.
利25:8'Count off seven sabbaths of years-seven times seven years-so that the seven sabbaths of years amount to a period of forty-nine years.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 25:8 'Count off seven sabbaths of years-seven times seven years-so that the seven sabbaths of years amount to a period of forty-nine years.
利25:9Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 25:9 Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
利25:10Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
利 25:10 Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页