利24:14Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Bring forth the one who has cursed outside the camp; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the assembly stone him.
利 24:14 Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.
|
利24:15Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall speak to the children of Israel, saying, Anyone who curses his God shall bear his sin.
利 24:15 Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible;
|
利24:16anyone who blasphemes the name of the Lord must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the one who blasphemes the name of Jehovah shall surely be put to death; all the assembly shall surely stone him. The sojourner as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
利 24:16 anyone who blasphemes the name of the Lord must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
|
利24:17'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And anyone who takes the life of any human being shall surely be put to death.
利 24:17 'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
|
利24:18Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution-life for life.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the one who takes the life of a beast shall make restitution for it, life for life.
利 24:18 Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution-life for life.
|
利24:19If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And anyone who causes an injury to his fellow countryman, as he has done, so shall it be done to him:
利 24:19 If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
|
利24:20fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集A fracture for a fracture, an eye for an eye, a tooth for a tooth; just as he has caused an injury to a man, so it will be inflicted on him.
利 24:20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.
|
利24:21Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And one who kills a beast shall make restitution for it, but one who kills a human being shall be put to death.
利 24:21 Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
|
利24:22You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the Lord your God.' "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall have one judgment for the sojourner as well as for the native, for I am Jehovah your God.
利 24:22 You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the Lord your God.' "
|
利24:23Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. The Israelites did as the Lord commanded Moses.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. So the children of Israel did just as Jehovah had commanded Moses.
利 24:23 Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. The Israelites did as the Lord commanded Moses.
|
利25:1The Lord said to Moses on Mount Sinai,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses on Mount Sinai, saying,
利 25:1 The Lord said to Moses on Mount Sinai,
|
利25:2Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the Lord .
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, and say to them, When you come into the land which I am giving you, the land shall observe a Sabbath to Jehovah.
利 25:2 Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the Lord .
|
利25:3For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard and gather in its produce;
利 25:3 For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.
|
利25:4But in the seventh year the land is to have a sabbath of rest, a sabbath to the Lord . Do not sow your fields or prune your vineyards.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But in the seventh year the land shall have a Sabbath of complete rest, a Sabbath to Jehovah; you shall not sow your field nor prune your vineyard.
利 25:4 But in the seventh year the land is to have a sabbath of rest, a sabbath to the Lord . Do not sow your fields or prune your vineyards.
|
利25:5Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The aftergrowth of your harvest you shall not reap, and the grapes of your unpruned vine you shall not gather; the land shall have a year of complete rest.
利 25:5 Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
|
利25:6Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you-for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Sabbath produce of the land shall be for food for you; for you and for your male slaves and for your female slaves, and for your hired servant and for your stranger, who sojourns with you,
利 25:6 Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you-for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,
|
利25:7as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for your cattle and for the animals that are in your land, shall all its produce be for food.
利 25:7 as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten.
|
利25:8'Count off seven sabbaths of years-seven times seven years-so that the seven sabbaths of years amount to a period of forty-nine years.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall count off seven Sabbaths of years to yourself, seven times seven years, so that you have the time of seven Sabbaths of years, that is, forty-nine years.
利 25:8 'Count off seven sabbaths of years-seven times seven years-so that the seven sabbaths of years amount to a period of forty-nine years.
|
利25:9Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then you shall sound aloud the ram's horn in the seventh month on the tenth day of the month; on the Day of Expiation you shall sound the trumpet throughout all your land.
利 25:9 Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
|
利25:10Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall sanctify the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and each of you shall return to his family.
利 25:10 Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.
|