对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
19(创14:24~创15:19)/1556 分页⇩
创14:24I will accept nothing but what my men have eaten and the share that belongs to the men who went with me-to Aner, Eshcol and Mamre. Let them have their share."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:24 I will accept nothing but what my men have eaten and the share that belongs to the men who went with me-to Aner, Eshcol and Mamre. Let them have their share."
创15:1After this, the word of the Lord came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward. "
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:1 After this, the word of the Lord came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward. "
创15:2But Abram said, "O Sovereign Lord , what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:2 But Abram said, "O Sovereign Lord , what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
创15:3And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:3 And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
创15:4Then the word of the Lord came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:4 Then the word of the Lord came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."
创15:5He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars-if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:5 He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars-if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
创15:6Abram believed the Lord , and he credited it to him as righteousness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:6 Abram believed the Lord , and he credited it to him as righteousness.
创15:7He also said to him, "I am the Lord , who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:7 He also said to him, "I am the Lord , who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."
创15:8But Abram said, "O Sovereign Lord , how can I know that I will gain possession of it?"
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:8 But Abram said, "O Sovereign Lord , how can I know that I will gain possession of it?"
创15:9So the Lord said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:9 So the Lord said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."
创15:10Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:10 Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
创15:11Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:11 Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
创15:12As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:12 As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
创15:13Then the Lord said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:13 Then the Lord said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
创15:14But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:14 But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
创15:15You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:15 You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
创15:16In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:16 In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."
创15:17When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:17 When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
创15:18On that day the Lord made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates-
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:18 On that day the Lord made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates-
创15:19the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 15:19 the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页