民8:21于是利未人洁净了自己,把衣服洗净;亚伦把他们作摇祭献在耶和华面前;亚伦又为他们赎罪,洁净他们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Levites purified themselves from sin and washed their clothes. Then Aaron offered them as a wave offering before Jehovah, and Aaron made expiation for them to cleanse them.
民 8:21 于是利未人洁净了自己,把衣服洗净;亚伦把他们作摇祭献在耶和华面前;亚伦又为他们赎罪,洁净他们。
|
民8:22然后,利未人才进去,在亚伦和他的众子面前,在会幕里办理他们的事务;耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after this the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron and before his sons; as Jehovah had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.
民 8:22 然后,利未人才进去,在亚伦和他的众子面前,在会幕里办理他们的事务;耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 8:23 耶和华对摩西说:
|
民8:24“关于利未人的职责是这样:从二十五岁以上的,要进来办理会幕里的事务;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This is what applies to the Levites: From twenty-five years old and upward they shall go in to perform the service in the work of the Tent of Meeting.
民 8:24 “关于利未人的职责是这样:从二十五岁以上的,要进来办理会幕里的事务;
|
民8:25到了五十岁,就要停止办理事务,不再办事;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And from the age of fifty years they shall retire from the service in the work and shall serve no more.
民 8:25 到了五十岁,就要停止办理事务,不再办事;
|
民8:26只要在会幕里帮助自己的兄弟,尽忠职守,事务却不必办理了。关于利未人的职守,你要这样向他们行。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But they may minister to their brothers in the Tent of Meeting, to keep the charge, but they themselves shall do no service. Thus you shall do with the Levites concerning their charges.
民 8:26 只要在会幕里帮助自己的兄弟,尽忠职守,事务却不必办理了。关于利未人的职守,你要这样向他们行。”
|
民9:1以色列人出埃及地以后,第二年正月,耶和华在西奈旷野吩咐摩西说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Jehovah had spoken to Moses in the wilderness of Sinai in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
民 9:1 以色列人出埃及地以后,第二年正月,耶和华在西奈旷野吩咐摩西说:
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Let the children of Israel keep the passover at its appointed time.
民 9:2 “以色列人要在指定的时间守逾越节,
|
民9:3就是本月十四日,黄昏的时候,你们要在指定的时间守这节,要照着这节的一切律例和一切典章而行。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On the fourteenth day of this month at twilight, you shall keep it at its appointed time; according to all its statutes and according to all its ordinances you shall keep it.
民 9:3 就是本月十四日,黄昏的时候,你们要在指定的时间守这节,要照着这节的一切律例和一切典章而行。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus Moses told the children of Israel to keep the passover.
民 9:4 于是,摩西吩咐以色列人要守逾越节。
|
民9:5他们就在正月十四日,黄昏的时候,在西奈旷野守了逾越节;耶和华怎样吩咐了摩西,以色列人就怎样行了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they kept the passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai; according to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did.
民 9:5 他们就在正月十四日,黄昏的时候,在西奈旷野守了逾越节;耶和华怎样吩咐了摩西,以色列人就怎样行了。
|
民9:6有几个人因为触着死人而不洁净,以致他们不能在那一天守逾越节;当日他们来到摩西和亚伦面前。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But there were certain men who were unclean through contact with a dead person, so that they could not keep the passover on that day; so they came before Moses and before Aaron on that day.
民 9:6 有几个人因为触着死人而不洁净,以致他们不能在那一天守逾越节;当日他们来到摩西和亚伦面前。
|
民9:7这些人对摩西说:“我们虽然因为接触死人而不洁净,为什么我们被拒绝,不能在以色列人中,在指定的时间献耶和华的供物呢?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And those men said to him, Although we are unclean through contact with a dead person, why must we be kept from presenting the offering of Jehovah at its appointed time among the children of Israel?
民 9:7 这些人对摩西说:“我们虽然因为接触死人而不洁净,为什么我们被拒绝,不能在以色列人中,在指定的时间献耶和华的供物呢?”
|
民9:8摩西对他们说:“你们且等候,我要去听耶和华对你们有什么吩咐。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to them, Stay here so I may hear what Jehovah will command concerning you.
民 9:8 摩西对他们说:“你们且等候,我要去听耶和华对你们有什么吩咐。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 9:9 耶和华对摩西说:
|
民9:10“你要告诉以色列人说:你们或你们的后代中,如果有人因为接触死人而成为不洁净,或因到远方旅行,他还要向耶和华守逾越节;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, saying, Any one of you or your descendants who becomes unclean through contact with a dead person or is on a distant journey shall still keep the passover to Jehovah.
民 9:10 “你要告诉以色列人说:你们或你们的后代中,如果有人因为接触死人而成为不洁净,或因到远方旅行,他还要向耶和华守逾越节;
|
民9:11他们要在二月十四日,黄昏的时候,守逾越节,同时要吃无酵饼和苦菜;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the second month on the fourteenth day at twilight they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
民 9:11 他们要在二月十四日,黄昏的时候,守逾越节,同时要吃无酵饼和苦菜;
|
民9:12一点也不留到早晨,羊羔的骨头,一根也不可折断;他们要照着逾越节的一切律例守节。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They shall not leave any of it until the morning, nor break a bone of it; according to every statute of the passover they shall keep it.
民 9:12 一点也不留到早晨,羊羔的骨头,一根也不可折断;他们要照着逾越节的一切律例守节。
|
民9:13但那洁净的,又不在路上旅行的人,如果忽略守逾越节,那人就要从自己的民中被剪除,因为他没有在指定的时间内献上耶和华的供物,那人必担当自己的罪。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But the man who is clean and is not on a journey yet refrains from keeping the passover, that person shall be cut off from his people, because he did not present Jehovah's offering at its appointed time; that man shall bear his sin.
民 9:13 但那洁净的,又不在路上旅行的人,如果忽略守逾越节,那人就要从自己的民中被剪除,因为他没有在指定的时间内献上耶和华的供物,那人必担当自己的罪。
|
民9:14如果有外人寄居在你们中间,想要向耶和华守逾越节,他就必须照着逾越节的条例和典章而行;不论是外人或是本地人,只有一样的条例。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if a stranger sojourns with you and keeps the passover to Jehovah; according to the statute of the passover and according to its ordinance, so shall he do. You shall have one statute, both for the sojourner and for the native born in the land.
民 9:14 如果有外人寄居在你们中间,想要向耶和华守逾越节,他就必须照着逾越节的条例和典章而行;不论是外人或是本地人,只有一样的条例。”
|