对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
2(创1:21~创2:9)/1556 分页⇩
创1:21And God created the great sea monsters, and every living soul that moves with which the waters swarm, after their kind, and every winged fowl after its kind. And God saw that it was good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:21 And God created the great sea monsters, and every living soul that moves with which the waters swarm, after their kind, and every winged fowl after its kind. And God saw that it was good.
创1:22And God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply on the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:22 And God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply on the earth.
创1:23And there was evening, and there was morning -- a fifth day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:23 And there was evening, and there was morning -- a fifth day.
创1:24And God said, Let the earth bring forth living souls after their kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth, after their kind. And it was so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:24 And God said, Let the earth bring forth living souls after their kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth, after their kind. And it was so.
创1:25And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every creeping thing of the ground after its kind. And God saw that it was good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:25 And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every creeping thing of the ground after its kind. And God saw that it was good.
创1:26And God said, Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heavens, and over the cattle, and over the whole earth, and over every creeping thing that creepeth on the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heavens, and over the cattle, and over the whole earth, and over every creeping thing that creepeth on the earth.
创1:27And God created Man in his image, in the image of God created he him; male and female created he them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:27 And God created Man in his image, in the image of God created he him; male and female created he them.
创1:28And God blessed them; and God said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heavens, and over every animal that moveth on the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:28 And God blessed them; and God said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heavens, and over every animal that moveth on the earth.
创1:29And God said, Behold, I have given you every herb producing seed that is on the whole earth, and every tree in which is the fruit of a tree producing seed: it shall be food for you;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:29 And God said, Behold, I have given you every herb producing seed that is on the whole earth, and every tree in which is the fruit of a tree producing seed: it shall be food for you;
创1:30and to every animal of the earth, and to every fowl of the heavens, and to everything that creepeth on the earth, in which is a living soul, every green herb for food. And it was so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:30 and to every animal of the earth, and to every fowl of the heavens, and to everything that creepeth on the earth, in which is a living soul, every green herb for food. And it was so.
创1:31And God saw everything that he had made, and behold it was very good. And there was evening, and there was morning -- the sixth day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:31 And God saw everything that he had made, and behold it was very good. And there was evening, and there was morning -- the sixth day.
创2:1And the heavens and the earth and all their host were finished.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 2:1 And the heavens and the earth and all their host were finished.
创2:2And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 2:2 And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
创2:3And God blessed the seventh day, and hallowed it, because that on it he rested from all his work which God had created in making it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 2:3 And God blessed the seventh day, and hallowed it, because that on it he rested from all his work which God had created in making it.
创2:4These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 2:4 These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,
创2:5and every shrub of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for Jehovah Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 2:5 and every shrub of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for Jehovah Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground.
创2:6But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 2:6 But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.
创2:7And Jehovah Elohim formed Man, dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and Man became a living soul.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 2:7 And Jehovah Elohim formed Man, dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and Man became a living soul.
创2:8And Jehovah Elohim planted a garden in Eden eastward, and there put Man whom he had formed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 2:8 And Jehovah Elohim planted a garden in Eden eastward, and there put Man whom he had formed.
创2:9And out of the ground Jehovah Elohim made every tree grow that is pleasant to the sight, and good for food; and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 2:9 And out of the ground Jehovah Elohim made every tree grow that is pleasant to the sight, and good for food; and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页