对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
200(民9:15~民10:11)/1556 分页⇩
民9:15And on the day that the tabernacle was set up, the cloud covered the tabernacle of the tent of testimony; and at even it was upon the tabernacle as the appearance of fire, until the morning.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 9:15 And on the day that the tabernacle was set up, the cloud covered the tabernacle of the tent of testimony; and at even it was upon the tabernacle as the appearance of fire, until the morning.
民9:16So it was continually: the cloud covered it, and at night it was as the appearance of fire.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 9:16 So it was continually: the cloud covered it, and at night it was as the appearance of fire.
民9:17And when the cloud rose from the tent, then the children of Israel journeyed; and at the place where the cloud stood still, there the children of Israel encamped.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 9:17 And when the cloud rose from the tent, then the children of Israel journeyed; and at the place where the cloud stood still, there the children of Israel encamped.
民9:18According to the commandment of Jehovah the children of Israel journeyed, and according to the commandment of Jehovah they [remained] encamped; all the days that the cloud dwelt upon the tabernacle they encamped.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 9:18 According to the commandment of Jehovah the children of Israel journeyed, and according to the commandment of Jehovah they [remained] encamped; all the days that the cloud dwelt upon the tabernacle they encamped.
民9:19And when the cloud was long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of Jehovah, and journeyed not.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 9:19 And when the cloud was long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of Jehovah, and journeyed not.
民9:20And if it were so that the cloud was a few days upon the tabernacle, according to the commandment of Jehovah they encamped, and according to the commandment of Jehovah they journeyed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 9:20 And if it were so that the cloud was a few days upon the tabernacle, according to the commandment of Jehovah they encamped, and according to the commandment of Jehovah they journeyed.
民9:21And if it were so that the cloud was there from the evening until the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed; or a day and a night, and the cloud was taken up, they journeyed;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 9:21 And if it were so that the cloud was there from the evening until the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed; or a day and a night, and the cloud was taken up, they journeyed;
民9:22or two days, or a month, or many days, when the cloud was long upon the tabernacle, dwelling upon it, the children of Israel [remained] encamped, and journeyed not; but when it was taken up, they journeyed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 9:22 or two days, or a month, or many days, when the cloud was long upon the tabernacle, dwelling upon it, the children of Israel [remained] encamped, and journeyed not; but when it was taken up, they journeyed.
民9:23At the commandment of Jehovah they encamped, and at the commandment of Jehovah they journeyed: they kept the charge of Jehovah according to the commandment of Jehovah through Moses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 9:23 At the commandment of Jehovah they encamped, and at the commandment of Jehovah they journeyed: they kept the charge of Jehovah according to the commandment of Jehovah through Moses.
民10:1And Jehovah spoke to Moses, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
民10:2Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall serve for the calling together of the assembly, and for the journeying of the camps.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:2 Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall serve for the calling together of the assembly, and for the journeying of the camps.
民10:3And when they shall blow with them, the whole assembly shall gather to thee at the entrance of the tent of meeting.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:3 And when they shall blow with them, the whole assembly shall gather to thee at the entrance of the tent of meeting.
民10:4And if they blow with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather unto thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:4 And if they blow with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather unto thee.
民10:5And when ye blow an alarm, the camps that lie eastward shall set forward.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:5 And when ye blow an alarm, the camps that lie eastward shall set forward.
民10:6And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie southward shall set forward; they shall blow an alarm on their setting forward.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:6 And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie southward shall set forward; they shall blow an alarm on their setting forward.
民10:7And when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not blow an alarm:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:7 And when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not blow an alarm:
民10:8the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an everlasting statute throughout your generations.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:8 the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an everlasting statute throughout your generations.
民10:9And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:9 And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.
民10:10And in the day of your gladness, and in your set feasts, and in your new moons, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings and over your sacrifices of peace-offering; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:10 And in the day of your gladness, and in your set feasts, and in your new moons, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings and over your sacrifices of peace-offering; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
民10:11And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 10:11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页