创17:3亚伯兰把他的脸伏 (在地);神跟他讲话,说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
创 17:3 亚伯兰把他的脸伏(在地);神跟他讲话,说:
|
创17:4“看哪,我与你所立的约是这样:你要作多国的父,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As for Me, this is My covenant with you, / And you shall become the father of a multitude of nations.
创 17:4 “看哪,我与你所立的约是这样:你要作多国的父,
|
创17:5你的名不要再叫亚伯兰,你的名要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Your name shall no longer be called Abram, / But your name shall be Abraham; / For I have made you the father of a multitude of nations.
创 17:5 你的名不要再叫亚伯兰,你的名要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。
|
创17:6我必使你结果子极其繁多,也必使国从你而立,君王从你而出。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make you exceedingly fruitful; and I will make nations of you, and kings will come forth from you.
创 17:6 我必使你结果子极其繁多,也必使国从你而立,君王从你而出。
|
创17:7我要坚立我与你…之间 (所立)的我的约,并与你世世代代的后裔.作永远的约,是要作你和你后裔的神。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will establish My covenant between Me and you and your seed after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your seed after you.
创 17:7 我要坚立我与你…之间(所立)的我的约,并与你世世代代的后裔.作永远的约,是要作你和你后裔的神。
|
创17:8我要将…赐给你和你的后裔你寄居的地,就是迦南全地,永远为业,我也必作他们的神。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will give to you and to your seed after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
创 17:8 我要将…赐给你和你的后裔你寄居的地,就是迦南全地,永远为业,我也必作他们的神。”
|
创17:9神又对亚伯拉罕说:“至于你,…要遵守我的约;你和你世世代代的后裔
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Abraham, And as for you, you shall keep My covenant, you and your seed after you throughout their generations.
创 17:9 神又对亚伯拉罕说:“至于你,…要遵守我的约;你和你世世代代的后裔
|
创17:10这就是你们所当遵守的,…的我的约,我与你并你的后裔之间.此后你们所有的男子都要受割礼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your seed after you: Every male among you shall be circumcised.
创 17:10 这就是你们所当遵守的,…的我的约,我与你并你的后裔之间.此后你们所有的男子都要受割礼。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be a sign of a covenant between Me and you.
创 17:11 你们包皮的肉要割除,作为我与你们立约的记号。
|
创17:12…生下来的第八天你们都要受割礼。你们世世代代的男子,无论是家里生的,…用银子从外人买的,是在你后裔之外
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he who is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house or bought with money from any foreigner who is not of your seed.
创 17:12 …生下来的第八天你们都要受割礼。你们世世代代的男子,无论是家里生的,…用银子从外人买的,是在你后裔之外
|
创17:13你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼,这样我的约就在你们的肉体上,作永远的约;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He who is born in your house and he who is bought with your money must be circumcised; thus My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
创 17:13 你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼,这样我的约就在你们的肉体上,作永远的约;
|
创17:14…未受割礼的男子,他的包皮没有割除的.这人的性命要从自己民中剪除,因他破坏了我的约。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But as for the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.
创 17:14 …未受割礼的男子,他的包皮没有割除的.这人的性命要从自己民中剪除,因他破坏了我的约。”
|
创17:15神又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱你不可再叫她的名字为撒莱, (要叫)她的名字为撒拉。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Abraham, As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name shall be Sarah.
创 17:15 神又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱你不可再叫她的名字为撒莱,(要叫)她的名字为撒拉。
|
创17:16我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,使她成为多国,百姓的君王从她而出。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will bless her, and I will also give you a son by her. Indeed, I will bless her, and she will be a mother of nations; kings of peoples will come forth from her.
创 17:16 我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,使她成为多国,百姓的君王从她而出。”
|
创17:17亚伯拉罕把他的脸伏 (在地)偷笑,他的心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生吗?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Abraham fell upon his face and laughed and said in his heart, Will a child be born to a man who is a hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, bear a child?
创 17:17 亚伯拉罕把他的脸伏(在地)偷笑,他的心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生吗?”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
创 17:18 亚伯拉罕对神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
|
创17:19神说:“不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要叫他的名字为以撒;我要坚定我与他 (所立的)的约,作他后裔永远的约。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But God said, No, but Sarah your wife will bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.
创 17:19 神说:“不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要叫他的名字为以撒;我要坚定我与他(所立的)的约,作他后裔永远的约。
|
创17:20至于以实玛利,我已听见你了,看哪,我要赐福给他,使他昌盛,极其繁多;他要生十二个族长,我要使他成为大国。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as for Ishmael, I have heard you; indeed, I have blessed him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. Twelve princes will he beget, and I will make of him a great nation.
创 17:20 至于以实玛利,我已听见你了,看哪,我要赐福给他,使他昌盛,极其繁多;他要生十二个族长,我要使他成为大国。
|
创17:21…我要与…以撒坚定我的约。”撒拉给你生的.到明年这时节,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this appointed time next year.
创 17:21 …我要与…以撒坚定我的约。”撒拉给你生的.到明年这时节,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when He finished talking with him, God went up from Abraham.
创 17:22 祂和他说完了话,神就离开亚伯拉罕上升去了。
|