复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
创 17:3 于是亚伯兰俯伏在地,神又告诉他,说:
|
创17:4看哪,这就是我和你所立的约:你要作多国的父。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As for Me, this is My covenant with you, / And you shall become the father of a multitude of nations.
创 17:4 看哪,这就是我和你所立的约:你要作多国的父。
|
创17:5你的名不要再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已经立了你作万国的父。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Your name shall no longer be called Abram, / But your name shall be Abraham; / For I have made you the father of a multitude of nations.
创 17:5 你的名不要再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已经立了你作万国的父。
|
创17:6我要使你极其昌盛,国度因你而立,君王必从你而出。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make you exceedingly fruitful; and I will make nations of you, and kings will come forth from you.
创 17:6 我要使你极其昌盛,国度因你而立,君王必从你而出。
|
创17:7我要与你,和你世世代代的后裔,坚立我的约,成为永远的约,使我作你和你的后裔的神。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will establish My covenant between Me and you and your seed after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your seed after you.
创 17:7 我要与你,和你世世代代的后裔,坚立我的约,成为永远的约,使我作你和你的后裔的神。
|
创17:8我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,作永远的产业,我也要作他们的神。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will give to you and to your seed after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
创 17:8 我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,作永远的产业,我也要作他们的神。”
|
创17:9神又对亚伯拉罕说:“你和你世世代代的后裔都要谨守我的约。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Abraham, And as for you, you shall keep My covenant, you and your seed after you throughout their generations.
创 17:9 神又对亚伯拉罕说:“你和你世世代代的后裔都要谨守我的约。
|
创17:10我与你和你的后裔所立的这约,是你们应当谨守的,就是你们所有的男子,都要受割礼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your seed after you: Every male among you shall be circumcised.
创 17:10 我与你和你的后裔所立的这约,是你们应当谨守的,就是你们所有的男子,都要受割礼。
|
创17:11你们都要割去身上的包皮,这就是我与你们立约的记号了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be a sign of a covenant between Me and you.
创 17:11 你们都要割去身上的包皮,这就是我与你们立约的记号了。
|
创17:12你们中间世世代代所有的男子,无论是在家里生的,或是用银子从不是属你后裔的外族人买来的,生下来第八日都要受割礼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he who is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house or bought with money from any foreigner who is not of your seed.
创 17:12 你们中间世世代代所有的男子,无论是在家里生的,或是用银子从不是属你后裔的外族人买来的,生下来第八日都要受割礼。
|
创17:13在你家里生的,和你用银子买来的,都一定要受割礼。这样,我的约就刻在你们身上,作永远的约。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He who is born in your house and he who is bought with your money must be circumcised; thus My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
创 17:13 在你家里生的,和你用银子买来的,都一定要受割礼。这样,我的约就刻在你们身上,作永远的约。
|
创17:14但不受割礼的男子,就是没有割去身上的包皮的,那人必从民中剪除,因为他违背了我的约。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But as for the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.
创 17:14 但不受割礼的男子,就是没有割去身上的包皮的,那人必从民中剪除,因为他违背了我的约。”
|
创17:15神又对亚伯拉罕说:“至于你的妻子撒莱,不要再叫她的名撒莱,要叫撒拉。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Abraham, As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name shall be Sarah.
创 17:15 神又对亚伯拉罕说:“至于你的妻子撒莱,不要再叫她的名撒莱,要叫撒拉。
|
创17:16我必赐福给她,也必使她为你生一个儿子;我要赐福给她,她也要作多国的母,万族的君王必从她而出。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will bless her, and I will also give you a son by her. Indeed, I will bless her, and she will be a mother of nations; kings of peoples will come forth from her.
创 17:16 我必赐福给她,也必使她为你生一个儿子;我要赐福给她,她也要作多国的母,万族的君王必从她而出。”
|
创17:17亚伯拉罕就俯伏在地,笑了起来,心里说:“一百岁的人,还能生孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Abraham fell upon his face and laughed and said in his heart, Will a child be born to a man who is a hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, bear a child?
创 17:17 亚伯拉罕就俯伏在地,笑了起来,心里说:“一百岁的人,还能生孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
创 17:18 亚伯拉罕对神说:“愿以实玛利能在你面前活着!”
|
创17:19神说:“你的妻子撒拉,真的要为你生一个儿子,你要给他起名叫以撒,我要与他坚立我的约,作他后裔的永约。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But God said, No, but Sarah your wife will bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.
创 17:19 神说:“你的妻子撒拉,真的要为你生一个儿子,你要给他起名叫以撒,我要与他坚立我的约,作他后裔的永约。
|
创17:20至于以实玛利,我也应允你。看哪,我已经赐福给他;我必使他昌盛,子孙极其众多;他必生十二个族长;我也必使他成为大国。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as for Ishmael, I have heard you; indeed, I have blessed him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. Twelve princes will he beget, and I will make of him a great nation.
创 17:20 至于以实玛利,我也应允你。看哪,我已经赐福给他;我必使他昌盛,子孙极其众多;他必生十二个族长;我也必使他成为大国。
|
创17:21但我的约是要和以撒坚立的。这以撒,就是明年这时候,撒拉要为你生的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this appointed time next year.
创 17:21 但我的约是要和以撒坚立的。这以撒,就是明年这时候,撒拉要为你生的。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when He finished talking with him, God went up from Abraham.
创 17:22 神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。
|