复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
创 17:3 亚伯兰脸伏于地,上帝又告诉他说:
|
创17:4“论到我,我的约是同你立的;你必做群国之父。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As for Me, this is My covenant with you, / And you shall become the father of a multitude of nations.
创 17:4 “论到我,我的约是同你立的;你必做群国之父。
|
创17:5你的名必不再叫亚伯兰;你的名要改作亚伯拉罕,因为我已立了你做群国之父。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Your name shall no longer be called Abram, / But your name shall be Abraham; / For I have made you the father of a multitude of nations.
创 17:5 你的名必不再叫亚伯兰;你的名要改作亚伯拉罕,因为我已立了你做群国之父。”
|
创17:6我必使你的后裔极能生殖:我必使你立成为国;君王必从你而出。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make you exceedingly fruitful; and I will make nations of you, and kings will come forth from you.
创 17:6 我必使你的后裔极能生殖:我必使你立成为国;君王必从你而出。
|
创17:7在我与你以及你以后的苗裔之间,我必坚立我的约,做世世代代永远的约;好让我做你和你以后的苗裔的上帝。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will establish My covenant between Me and you and your seed after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your seed after you.
创 17:7 在我与你以及你以后的苗裔之间,我必坚立我的约,做世世代代永远的约;好让我做你和你以后的苗裔的上帝。
|
创17:8我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你以后的苗裔,做永远的产业;我还要做他们的上帝。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will give to you and to your seed after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
创 17:8 我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你以后的苗裔,做永远的产业;我还要做他们的上帝。”
|
创17:9上帝又对亚伯拉罕说:“你,你务要守我的约,你和你以后的苗裔,世世代代都要守。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Abraham, And as for you, you shall keep My covenant, you and your seed after you throughout their generations.
创 17:9 上帝又对亚伯拉罕说:“你,你务要守我的约,你和你以后的苗裔,世世代代都要守。
|
创17:10你们中间所有的男子都要受割礼:这就是我的约,在我与你们以及你以后的苗裔之间所立的,就是你们所当守的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your seed after you: Every male among you shall be circumcised.
创 17:10 你们中间所有的男子都要受割礼:这就是我的约,在我与你们以及你以后的苗裔之间所立的,就是你们所当守的。
|
创17:11你们包皮的肉都要受割礼:这就要做我与你们之间所立的约的凭证。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be a sign of a covenant between Me and you.
创 17:11 你们包皮的肉都要受割礼:这就要做我与你们之间所立的约的凭证。
|
创17:12你们中间世世代代的一切男子,无论是家里生的,是用银子从外人买来的,就是不属于你后裔的、生下来八天,都要受割礼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he who is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house or bought with money from any foreigner who is not of your seed.
创 17:12 你们中间世世代代的一切男子,无论是家里生的,是用银子从外人买来的,就是不属于你后裔的、生下来八天,都要受割礼。
|
创17:13你家里生的,和你的银子买来的,都一定要受割礼:这样,我的约就在你们肉身上做永远的约了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He who is born in your house and he who is bought with your money must be circumcised; thus My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
创 17:13 你家里生的,和你的银子买来的,都一定要受割礼:这样,我的约就在你们肉身上做永远的约了。
|
创17:14但不受割礼的男子,就是他包皮的肉没有受割礼的,那人就必须从他的族人中被剪除:他是违背了我的约的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But as for the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.
创 17:14 但不受割礼的男子,就是他包皮的肉没有受割礼的,那人就必须从他的族人中被剪除:他是违背了我的约的。”
|
创17:15上帝又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱,你不要把她名叫撒莱;她的名要叫撒拉。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Abraham, As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name shall be Sarah.
创 17:15 上帝又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱,你不要把她名叫撒莱;她的名要叫撒拉。
|
创17:16我必赐福与她,赐给你一个儿子由她而出:我必赐福与她,使她做多国之母;必有多族之民的王由她而出。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will bless her, and I will also give you a son by her. Indeed, I will bless her, and she will be a mother of nations; kings of peoples will come forth from her.
创 17:16 我必赐福与她,赐给你一个儿子由她而出:我必赐福与她,使她做多国之母;必有多族之民的王由她而出。”
|
创17:17亚伯拉罕就伏脸而笑,心里说:“一百岁的人还能生孩子么?撒拉已经九十岁,还能生养么?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Abraham fell upon his face and laughed and said in his heart, Will a child be born to a man who is a hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, bear a child?
创 17:17 亚伯拉罕就伏脸而笑,心里说:“一百岁的人还能生孩子么?撒拉已经九十岁,还能生养么?”
|
创17:18亚伯拉罕对上帝说:“但愿以实玛利你面前活着就好啦!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
创 17:18 亚伯拉罕对上帝说:“但愿以实玛利你面前活着就好啦!”
|
创17:19上帝说:“不,是你妻子撒拉必给你生个儿子;你要给他起名叫以撒;我要同他坚立我的约,做他以后的苗裔永远的约。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But God said, No, but Sarah your wife will bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.
创 17:19 上帝说:“不,是你妻子撒拉必给你生个儿子;你要给他起名叫以撒;我要同他坚立我的约,做他以后的苗裔永远的约。
|
创17:20至于以实玛利呢,我也听你所求;看吧,我已给他祝福;我必使他繁殖,子孙大大增多;他必生十二个族长;我必使他成为大国。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as for Ishmael, I have heard you; indeed, I have blessed him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. Twelve princes will he beget, and I will make of him a great nation.
创 17:20 至于以实玛利呢,我也听你所求;看吧,我已给他祝福;我必使他繁殖,子孙大大增多;他必生十二个族长;我必使他成为大国。
|
创17:21论到我的约,我是要同以撒坚立的约;以撒就是明年这时节撒拉所要给你生下来的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this appointed time next year.
创 17:21 论到我的约,我是要同以撒坚立的约;以撒就是明年这时节撒拉所要给你生下来的。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when He finished talking with him, God went up from Abraham.
创 17:22 上帝对亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。
|