对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
217(民20:9~民20:28)/1556 分页⇩
民20:9And Moses took the staff from before Jehovah, as he had commanded him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:9 And Moses took the staff from before Jehovah, as he had commanded him.
民20:10And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said to them, Hear now, ye rebels: shall we bring forth to you water out of this rock?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:10 And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said to them, Hear now, ye rebels: shall we bring forth to you water out of this rock?
民20:11And Moses lifted up his hand, and with his staff smote the rock twice, and much water came out, and the assembly drank, and their beasts.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:11 And Moses lifted up his hand, and with his staff smote the rock twice, and much water came out, and the assembly drank, and their beasts.
民20:12And Jehovah said to Moses and to Aaron, Because ye believed me not, to hallow me before the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land that I have given them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:12 And Jehovah said to Moses and to Aaron, Because ye believed me not, to hallow me before the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land that I have given them.
民20:13These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:13 These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.
民20:14And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says thy brother Israel: Thou knowest all the trouble that hath befallen us,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:14 And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says thy brother Israel: Thou knowest all the trouble that hath befallen us,
民20:15how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, and the Egyptians evil entreated us and our fathers;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:15 how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, and the Egyptians evil entreated us and our fathers;
民20:16and when we cried to Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt; and behold, we are at Kadesh, a city at the extremity of thy border.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:16 and when we cried to Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt; and behold, we are at Kadesh, a city at the extremity of thy border.
民20:17Let us pass, I pray thee, through thy country; we will not pass through fields, or through vineyards, neither will we drink water out of the wells: we will go by the king's road; we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy border.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:17 Let us pass, I pray thee, through thy country; we will not pass through fields, or through vineyards, neither will we drink water out of the wells: we will go by the king's road; we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy border.
民20:18But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:18 But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
民20:19And the children of Israel said to him, We will go by the high way; and if we drink of thy water, I and my cattle, then I will pay for it: I will only, without anything else, go through on my feet.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:19 And the children of Israel said to him, We will go by the high way; and if we drink of thy water, I and my cattle, then I will pay for it: I will only, without anything else, go through on my feet.
民20:20And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:20 And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
民20:21Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; and Israel turned away from him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:21 Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; and Israel turned away from him.
民20:22And they removed from Kadesh; and the children of Israel, the whole assembly, came to mount Hor.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:22 And they removed from Kadesh; and the children of Israel, the whole assembly, came to mount Hor.
民20:23And Jehovah spoke to Moses and to Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:23 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,
民20:24Aaron shall be gathered unto his peoples; for he shall not enter into the land that I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my commandment at the waters of Meribah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:24 Aaron shall be gathered unto his peoples; for he shall not enter into the land that I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my commandment at the waters of Meribah.
民20:25Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:25 Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor,
民20:26and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron shall be gathered [to his peoples], and shall die there.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:26 and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron shall be gathered [to his peoples], and shall die there.
民20:27And Moses did as Jehovah had commanded, and they went up mount Hor before the eyes of the whole assembly.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:27 And Moses did as Jehovah had commanded, and they went up mount Hor before the eyes of the whole assembly.
民20:28And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there upon the top of the mountain; and Moses and Eleazar came down from the mountain.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:28 And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there upon the top of the mountain; and Moses and Eleazar came down from the mountain.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页