对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
217(民20:9~民20:28)/1556 分页⇩
民20:9And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:9 And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
民20:10And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:10 And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
民20:11And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:11 And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.
民20:12And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:12 And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
民20:13This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:13 This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
民20:14And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:14 And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
民20:15How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:15 How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
民20:16And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:16 And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
民20:17Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:17 Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.
民20:18And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:18 And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
民20:19And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing any thing else, go through on my feet.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:19 And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing any thing else, go through on my feet.
民20:20And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:20 And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
民20:21Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:21 Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
民20:22And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:22 And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
民20:23And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:23 And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
民20:24Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:24 Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
民20:25Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:25 Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
民20:26And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:26 And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
民20:27And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:27 And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
民20:28And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 20:28 And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页