民20:9So Moses took the staff from the Lord 's presence, just as he commanded him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses took the rod from before Jehovah, as He had commanded him.
民 20:9 So Moses took the staff from the Lord 's presence, just as he commanded him.
|
民20:10He and Aaron gathered the assembly together in front of the rock and Moses said to them, "Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said to them, Listen now, you rebels: Shall we bring forth water for you out of this rock?
民 20:10 He and Aaron gathered the assembly together in front of the rock and Moses said to them, "Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?"
|
民20:11Then Moses raised his arm and struck the rock twice with his staff. Water gushed out, and the community and their livestock drank.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses lifted up his hand and struck the rock with his rod twice; and abundant water came forth, and the assembly and their livestock drank.
民 20:11 Then Moses raised his arm and struck the rock twice with his staff. Water gushed out, and the community and their livestock drank.
|
民20:12But the Lord said to Moses and Aaron, "Because you did not trust in me enough to honor me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this community into the land I give them."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses and Aaron, Because you did not believe in Me, to sanctify Me in the sight of the children of Israel, therefore you shall not bring this congregation into the land which I have given them.
民 20:12 But the Lord said to Moses and Aaron, "Because you did not trust in me enough to honor me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this community into the land I give them."
|
民20:13These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the Lord and where he showed himself holy among them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and He was sanctified among them.
民 20:13 These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the Lord and where he showed himself holy among them.
|
民20:14Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "This is what your brother Israel says: You know about all the hardships that have come upon us.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom: Thus says your brother Israel, You know all the hardship that has befallen us;
民 20:14 Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "This is what your brother Israel says: You know about all the hardships that have come upon us.
|
民20:15Our forefathers went down into Egypt, and we lived there many years. The Egyptians mistreated us and our fathers,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集How our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians ill-treated us and our fathers;
民 20:15 Our forefathers went down into Egypt, and we lived there many years. The Egyptians mistreated us and our fathers,
|
民20:16but when we cried out to the Lord , he heard our cry and sent an angel and brought us out of Egypt. "Now we are here at Kadesh, a town on the edge of your territory.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when we cried to Jehovah, He heard our voice and sent an Angel and brought us forth out of Egypt; and now we are in Kadesh, a city on the edge of your border.
民 20:16 but when we cried out to the Lord , he heard our cry and sent an angel and brought us out of Egypt. "Now we are here at Kadesh, a town on the edge of your territory.
|
民20:17Please let us pass through your country. We will not go through any field or vineyard, or drink water from any well. We will travel along the king's highway and not turn to the right or to the left until we have passed through your territory."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Please let us pass through your land. We will not pass through field or through vineyard, nor will we drink water from any well; we will go along the King's Highway, not turning aside to the right or to the left, until we pass through your territory.
民 20:17 Please let us pass through your country. We will not go through any field or vineyard, or drink water from any well. We will travel along the king's highway and not turn to the right or to the left until we have passed through your territory."
|
民20:18But Edom answered: "You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Edom said to him, You shall not pass through my territory, or else I will come out against you with the sword.
民 20:18 But Edom answered: "You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword."
|
民20:19The Israelites replied: "We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot-nothing else."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the children of Israel said to him, We will go up by the highway, and if I and my livestock drink some of your water, then I will pay its price. Allow me only this one thing, to pass through on foot.
民 20:19 The Israelites replied: "We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot-nothing else."
|
民20:20Again they answered: "You may not pass through." Then Edom came out against them with a large and powerful army.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集However he said, You shall not pass through. And Edom came out against him with a large number of people and with a mighty hand.
民 20:20 Again they answered: "You may not pass through." Then Edom came out against them with a large and powerful army.
|
民20:21Since Edom refused to let them go through their territory, Israel turned away from them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Edom refused to give Israel passage through his territory, and Israel turned away from him.
民 20:21 Since Edom refused to let them go through their territory, Israel turned away from them.
|
民20:22The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now when they journeyed from Kadesh, the children of Israel, the whole assembly, came to Mount Hor.
民 20:22 The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
|
民20:23At Mount Hor, near the border of Edom, the Lord said to Moses and Aaron,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses and to Aaron at Mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,
民 20:23 At Mount Hor, near the border of Edom, the Lord said to Moses and Aaron,
|
民20:24Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I give the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Aaron shall be gathered to his people, for he shall not enter into the land which I have given to the children of Israel, because you rebelled against My word at the waters of Meribah.
民 20:24 Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I give the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
|
民20:25Get Aaron and his son Eleazar and take them up Mount Hor.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up Mount Hor;
民 20:25 Get Aaron and his son Eleazar and take them up Mount Hor.
|
民20:26Remove Aaron's garments and put them on his son Eleazar, for Aaron will be gathered to his people; he will die there."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And strip Aaron of his garments and put them upon Eleazar his son; so Aaron will be gathered to his people, and will die there.
民 20:26 Remove Aaron's garments and put them on his son Eleazar, for Aaron will be gathered to his people; he will die there."
|
民20:27Moses did as the Lord commanded: They went up Mount Hor in the sight of the whole community.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses did just as Jehovah had commanded, and they went up Mount Hor in the sight of the whole assembly.
民 20:27 Moses did as the Lord commanded: They went up Mount Hor in the sight of the whole community.
|
民20:28Moses removed Aaron's garments and put them on his son Eleazar. And Aaron died there on top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Moses had stripped Aaron of his garments and put them on Eleazar his son, Aaron died there on the top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain.
民 20:28 Moses removed Aaron's garments and put them on his son Eleazar. And Aaron died there on top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain,
|