民21:20从巴末到摩押地的谷,又到了俯瞰荒野的毗斯迦山顶。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And from Bamoth to the valley that is in the land of Moab, to the top of Pisgah, which looks down upon the desert.
民 21:20 从巴末到摩押地的谷,又到了俯瞰荒野的毗斯迦山顶。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel sent messengers to Sihon the king of the Amorites, saying,
民 21:21 以色列人派使者去见亚摩利人的王西宏说:
|
民21:22“求你容我们从你的地经过;我们不偏入田间和葡萄园,也不喝井里的水;我们只走大路,直到过了你的境界。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Let me pass through your land. We will not turn aside into field or into vineyard; we will not drink water from any well. We will go by the King's Highway until we have passed through your territory.
民 21:22 “求你容我们从你的地经过;我们不偏入田间和葡萄园,也不喝井里的水;我们只走大路,直到过了你的境界。”
|
民21:23西宏不容以色列人从他的境界经过,反而聚集了自己的人民,出到旷野去攻击以色列人,西宏到了雅杂,与以色列人交战。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. And Sihon gathered all his people together and went out against Israel into the wilderness, and he came to Jahaz and fought against Israel.
民 21:23 西宏不容以色列人从他的境界经过,反而聚集了自己的人民,出到旷野去攻击以色列人,西宏到了雅杂,与以色列人交战。
|
民21:24以色列人用刀击杀了他,占领了他的地,从亚嫩河到雅博河,直到亚扪人那里,因为雅谢是亚扪人的边界。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel struck him with the edge of the sword and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.
民 21:24 以色列人用刀击杀了他,占领了他的地,从亚嫩河到雅博河,直到亚扪人那里,因为雅谢是亚扪人的边界。
|
民21:25以色列人夺取了这一切城,也住在亚摩利人的各城,就是希实本,与属于希实本的一切村庄。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel took all these cities, and Israel settled in all the cities of the Amorites, in Heshbon and in all her villages.
民 21:25 以色列人夺取了这一切城,也住在亚摩利人的各城,就是希实本,与属于希实本的一切村庄。
|
民21:26这希实本是亚摩利人的王西宏的京城;西宏曾经与摩押以前的王交战,从他手中夺去了所有的地,直到亚嫩河。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and taken all his land out of his hand, as far as the Arnon.
民 21:26 这希实本是亚摩利人的王西宏的京城;西宏曾经与摩押以前的王交战,从他手中夺去了所有的地,直到亚嫩河。
|
民21:27因此诗人说:“你们来到希实本!愿西宏的城被重建,愿西宏的城坚立。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore those who speak in proverbs say, Come to Heshbon; let it be built, / And let the city of Sihon be established.
民 21:27 因此诗人说:“你们来到希实本!愿西宏的城被重建,愿西宏的城坚立。
|
民21:28因为有火从希实本发出,有火焰从西宏的城冒出,吞灭了摩押的亚珥,烧毁了亚嫩河的高冈。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For fire has gone forth from Heshbon, / A flame from the city of Sihon; / It has consumed Ar of Moab / And swallowed up the high places of the Arnon.
民 21:28 因为有火从希实本发出,有火焰从西宏的城冒出,吞灭了摩押的亚珥,烧毁了亚嫩河的高冈。
|
民21:29摩押啊,你有祸了,基抹的民哪,你们灭亡了;基抹使自己的男子逃亡,使自己的女子被掳,交给了亚摩利人的王西宏。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Woe to you, O Moab! / You have perished, O people of Chemosh; / He has given his sons as fugitives, / And his daughters have gone into captivity, / To an Amorite king, Sihon.
民 21:29 摩押啊,你有祸了,基抹的民哪,你们灭亡了;基抹使自己的男子逃亡,使自己的女子被掳,交给了亚摩利人的王西宏。
|
民21:30我们射击他们,希实本就毁灭,直到底本。我们使地荒凉,直到挪法,挪法直伸到米底巴。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集We have shot at them; / Heshbon is ruined as far as Dibon, / And we have laid waste as far as Nophah; / Fire spreads as far as Medeba.
民 21:30 我们射击他们,希实本就毁灭,直到底本。我们使地荒凉,直到挪法,挪法直伸到米底巴。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus Israel settled in the land of the Amorites.
民 21:31 这样,以色列人就住在亚摩利人的地。
|
民21:32摩西派人去窥探雅谢,以色列人就占领了雅谢的村镇,把那里的亚摩利人赶走。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses sent some to spy out Jazer. And they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.
民 21:32 摩西派人去窥探雅谢,以色列人就占领了雅谢的村镇,把那里的亚摩利人赶走。
|
民21:33以色列人回头,沿着到巴珊的路上走;巴珊王噩和他的众民都出来迎着以色列人,在以得来与他们交战。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they turned and went up on the way that leads to Bashan; and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, for battle at Edrei.
民 21:33 以色列人回头,沿着到巴珊的路上走;巴珊王噩和他的众民都出来迎着以色列人,在以得来与他们交战。
|
民21:34耶和华对摩西说:“不要怕他,因为我已经把他和他的众民,以及他的地都交在你手里;你要待他,像从前待那住在希实本的亚摩利人的王西宏一样。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Do not fear him, for I have given him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon the king of the Amorites, who was dwelling at Heshbon.
民 21:34 耶和华对摩西说:“不要怕他,因为我已经把他和他的众民,以及他的地都交在你手里;你要待他,像从前待那住在希实本的亚摩利人的王西宏一样。”
|
民21:35于是,他们杀了噩和他的儿子,以及他的众民,没有留下一个,就占领了他的地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So they struck him and his sons and all his people until there was no survivor left to him, and they possessed his land.
民 21:35 于是,他们杀了噩和他的儿子,以及他的众民,没有留下一个,就占领了他的地。
|
民22:1以色列人起行,在摩押平原安营,就是在约旦河东边,耶利哥的对面。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Israel journeyed and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
民 22:1 以色列人起行,在摩押平原安营,就是在约旦河东边,耶利哥的对面。
|
民22:2以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
民 22:2 以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。
|
民22:3摩押人十分惧怕这民,因为他们众多;摩押人因以色列人的缘故,十分恐慌。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moab was very afraid of the people because they were many, and Moab was distressed because of the children of Israel.
民 22:3 摩押人十分惧怕这民,因为他们众多;摩押人因以色列人的缘故,十分恐慌。
|
民22:4摩押人对米甸的长老说:“现在这群人要吞并我们四周的一切,好像牛吞吃田间的草一样。”那时西拨的儿子巴勒,作摩押王;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moab said to the elders of Midian, This multitude will now lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field. Now Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.
民 22:4 摩押人对米甸的长老说:“现在这群人要吞并我们四周的一切,好像牛吞吃田间的草一样。”那时西拨的儿子巴勒,作摩押王;
|