创17:23当天,亚巴郎就照天主所吩咐的,召集他的儿子依市玛耳以及凡家中生的,和用钱买来的奴仆,即自己家中的一切男子,割去了他们肉体上的包皮。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham took Ishmael his son and all who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin on the very same day, as God had said to him.
创 17:23 当天,亚巴郎就照天主所吩咐的,召集他的儿子依市玛耳以及凡家中生的,和用钱买来的奴仆,即自己家中的一切男子,割去了他们肉体上的包皮。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
创 17:24 亚巴郎受割损时,已九十九岁;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
创 17:25 他的儿子,依市玛耳受割损时,是十三岁。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On the very same day Abraham was circumcised as well as Ishmael his son.
创 17:26 亚巴郎和他的儿子依市玛耳在同日上受了割损。
|
创17:27他家中所有的男人,不论是家中生的,或是由外方人那里用钱买来的奴仆,都与他一同受了割损。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the men of his house, those born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
创 17:27 他家中所有的男人,不论是家中生的,或是由外方人那里用钱买来的奴仆,都与他一同受了割损。
|
创18:1天正热的时候,亚巴郎坐在帐幕门口,上主在玛默勒橡树林那里,给他显现出来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah appeared to him by the oaks of Mamre as he was sitting at the entrance of his tent in the heat of the day.
创 18:1 天正热的时候,亚巴郎坐在帐幕门口,上主在玛默勒橡树林那里,给他显现出来。
|
创18:2他举目一望,见有三人站在对面。他一见就由帐幕门口跑去迎接他们,俯伏在地,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he lifted up his eyes and looked, and there were three men standing opposite him. And when he saw them, he ran from the entrance of the tent to meet them. And he bowed down to the earth
创 18:2 他举目一望,见有三人站在对面。他一见就由帐幕门口跑去迎接他们,俯伏在地,
|
创18:3说:“我主如果我蒙你垂爱,请你不要由你仆人这里走过去,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And said, My Lord, if I have found favor in Your sight, please do not pass on from Your servant.
创 18:3 说:“我主如果我蒙你垂爱,请你不要由你仆人这里走过去,
|
创18:4我叫人拿点水来,洗洗你们的脚,然后在树下休息休息。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Please let a little water be fetched, and do wash your feet, and rest yourselves under the tree.
创 18:4 我叫人拿点水来,洗洗你们的脚,然后在树下休息休息。
|
创18:5你们既然路过你仆人这里,等我拿点饼来,吃点点心,然后再走。”他们答说:“就照你所说的做吧!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And let me fetch a morsel of bread that you may sustain yourselves. After that you may pass on, since you have come to your servant. So they said, Do as you have said.
创 18:5 你们既然路过你仆人这里,等我拿点饼来,吃点点心,然后再走。”他们答说:“就照你所说的做吧!”
|
创18:6亚巴郎赶快进入帐幕,到撒辣前说:“你快拿三斗细面,和一和,作些饼。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham hurried into the tent to Sarah and said, Quickly prepare three measures of fine flour, knead it, and make cakes.
创 18:6 亚巴郎赶快进入帐幕,到撒辣前说:“你快拿三斗细面,和一和,作些饼。”
|
创18:7遂又跑到牛群中,选了一头又嫩又肥的牛犊,交给仆人,要他赶快煮好。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham ran to the herd and took a calf, tender and good, and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.
创 18:7 遂又跑到牛群中,选了一头又嫩又肥的牛犊,交给仆人,要他赶快煮好。
|
创18:8亚巴郎遂拿了凝乳和牛奶,及预备好了的牛犊,摆在他们面前;他们吃的时候,自己在树下侍候。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he took curds and milk and the calf which he had prepared, and set them before them; and he stood by them under the tree while they ate.
创 18:8 亚巴郎遂拿了凝乳和牛奶,及预备好了的牛犊,摆在他们面前;他们吃的时候,自己在树下侍候。
|
创18:9他们对他说:“你的妻子撒辣在哪里?”他答说:“在帐幕里。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, There, in the tent.
创 18:9 他们对他说:“你的妻子撒辣在哪里?”他答说:“在帐幕里。”
|
创18:10其中一位说:“明年此时我必回到你这里,那时,你的妻子撒辣要有一个儿子。”撒辣其时正在那人背后的帐幕门口窃听。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, I will certainly return to you according to the time of life, and then Sarah your wife shall have a son. And Sarah was listening at the entrance of the tent, which was behind Him.
创 18:10 其中一位说:“明年此时我必回到你这里,那时,你的妻子撒辣要有一个儿子。”撒辣其时正在那人背后的帐幕门口窃听。
|
创18:11亚巴郎和撒辣都已年老,年纪很大,而且撒辣的月经早已停止。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Abraham and Sarah were old and advanced in age; it had ceased to be with Sarah according to the manner of women.
创 18:11 亚巴郎和撒辣都已年老,年纪很大,而且撒辣的月经早已停止。
|
创18:12撒辣遂心里窃笑说:“现在,我已衰老,同我年老的丈夫,还有这喜事吗?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Sarah laughed within herself, saying, After I have become old, shall I have pleasure, my lord being old also?
创 18:12 撒辣遂心里窃笑说:“现在,我已衰老,同我年老的丈夫,还有这喜事吗?”
|
创18:13上主对亚巴郎说:“撒辣为什么笑?且说:像我这样老,真的还能生育?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I indeed bear a child when I am old?
创 18:13 上主对亚巴郎说:“撒辣为什么笑?且说:像我这样老,真的还能生育?
|
创18:14为上主岂有难事?明年这时,我必要回到你这里,那时撒辣必有一个儿子。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Is anything too marvelous for Jehovah? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
创 18:14 为上主岂有难事?明年这时,我必要回到你这里,那时撒辣必有一个儿子。”
|
创18:15撒辣害怕了,否认说:“我没有笑。”但是那位说:“不,你实在笑了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Sarah denied it, saying, I did not laugh; for she was afraid. And He said, No, but you did laugh.
创 18:15 撒辣害怕了,否认说:“我没有笑。”但是那位说:“不,你实在笑了。”
|