对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
220(民22:5~民22:24)/1556 分页⇩
民22:5He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:5 He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
民22:6Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:6 Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
民22:7And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:7 And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.
民22:8And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:8 And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
民22:9And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:9 And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?
民22:10And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
民22:11Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:11 Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.
民22:12And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:12 And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
民22:13And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:13 And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.
民22:14And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:14 And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.
民22:15And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:15 And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.
民22:16And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:16 And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
民22:17For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:17 For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
民22:18And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:18 And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
民22:19Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
民22:20And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:20 And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
民22:21And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:21 And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
民22:22And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:22 And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
民22:23And the ass saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:23 And the ass saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way.
民22:24But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 22:24 But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页