民22:5He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he sent messengers to Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, There is a people here who have come out from Egypt; now they cover the surface of the land and have settled over against me.
民 22:5 He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
|
民22:6Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now, therefore, please come; curse this people for me, since they are mightier than I. Perhaps I may be able to strike them and drive them out of the land, for I know that whomever you bless is blessed and whomever you curse is cursed.
民 22:6 Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
|
民22:7And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So the elders of Moab and the elders of Midian departed with fees for divination in their hand, and they came to Balaam and spoke to him the words of Balak.
民 22:7 And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.
|
民22:8And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to them, Spend tonight here, and I will bring back word to you as Jehovah speaks to me. And the rulers of Moab stayed with Balaam.
民 22:8 And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
|
民22:9And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God came to Balaam and said, Who are these men with you?
民 22:9 And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?
|
民22:10And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, the king of Moab, has sent word to me, saying,
民 22:10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
|
民22:11Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There is a people who came out of Egypt, and they cover the surface of the land. Now come; curse them for me; perhaps I will be able to fight against them and drive them out.
民 22:11 Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.
|
民22:12And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed.
民 22:12 And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
|
民22:13And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Balaam rose up in the morning and said to the rulers from Balak, Go to your land, for Jehovah has refused to let me go with you.
民 22:13 And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.
|
民22:14And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the rulers of Moab rose up and went to Balak and said, Balaam refuses to come with us.
民 22:14 And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.
|
民22:15And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Balak yet again sent rulers, more numerous and more honorable than these.
民 22:15 And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.
|
民22:16And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they came to Balaam and said to him, Thus says Balak the son of Zippor, Please let nothing hinder you from coming to me,
民 22:16 And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
|
民22:17For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For I will indeed honor you greatly; and whatever you say to me I will do. Please come therefore; curse this people for me.
民 22:17 For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
|
民22:18And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Balaam answered and said to the servants of Balak, Even if Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not go beyond the word of Jehovah my God, to do less or more.
民 22:18 And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
|
民22:19Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now you therefore please stay here tonight also, so that I may know what more Jehovah might speak to me.
民 22:19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
|
民22:20And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God came to Balaam at night and said to him, Since the men have come to call you, rise up; go with them, but only what I speak to you shall you do.
民 22:20 And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
|
民22:21And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Balaam rose up in the morning and saddled his donkey and went with the rulers of Moab.
民 22:21 And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
|
民22:22And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God's anger was kindled because he was going, and the Angel of Jehovah took His stand in the way as an adversary against him. Now he was riding on his donkey, and his two servants were with him.
民 22:22 And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
|
民22:23And the ass saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the donkey saw the Angel of Jehovah standing in the way with His drawn sword in His hand, the donkey turned aside out of the way and went into the field. And Balaam struck the donkey to turn her back into the way.
民 22:23 And the ass saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way.
|
民22:24But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the Angel of Jehovah stood in a narrow path between the vineyards, with a wall on this side and a wall on that side.
民 22:24 But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
|
|
|