民24:14现在我要回我本族去了;你来,我要告诉你这个民族日后要怎样待你的人民。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now therefore, I am going to my people. Come, let me give you counsel as to what this people will do to your people in the last days.
民 24:14 现在我要回我本族去了;你来,我要告诉你这个民族日后要怎样待你的人民。”
|
民24:15他就作歌,说:“比珥的儿子巴兰说:‘开着眼的人说,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he took up his parable and said, Balaam the son of Beor declares, / And the man whose eye is opened declares;
民 24:15 他就作歌,说:“比珥的儿子巴兰说:‘开着眼的人说,
|
民24:16那得听神的话语、明白至高者的知识、得见全能者的异象、身体仆倒而眼目睁开的人说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He declares, he who hears the words of God / And obtains the knowledge of the Most High, / Who sees the vision of the All-sufficient One, / Falling down, but having his eyes uncovered:
民 24:16 那得听神的话语、明白至高者的知识、得见全能者的异象、身体仆倒而眼目睁开的人说:
|
民24:17我看见他,却不是现在;我望见他,却不是近处;必有一星从雅各而出,必有一杖从以色列兴起;他必打碎摩押的额角,粉碎一切舍特人的头顶。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I see Him, but not now; / I behold Him, but not near. / There shall come forth a Star out of Jacob, / And a Scepter shall rise out of Israel, / And He shall crush the corners of Moab / And break down all the sons of Sheth.
民 24:17 我看见他,却不是现在;我望见他,却不是近处;必有一星从雅各而出,必有一杖从以色列兴起;他必打碎摩押的额角,粉碎一切舍特人的头顶。
|
民24:18他必得以东作产业,又得仇敌之地西珥作产业;只有以色列人成为强壮。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Edom shall be dispossessed — / Seir, His enemies, shall also be dispossessed — / While Israel does valiantly.
民 24:18 他必得以东作产业,又得仇敌之地西珥作产业;只有以色列人成为强壮。
|
民24:19有一位从雅各而出的必掌大权,他要除灭城中余下的人。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And One from Jacob shall have dominion / And destroy the remnant from the city.
民 24:19 有一位从雅各而出的必掌大权,他要除灭城中余下的人。’”
|
民24:20巴兰看见了亚玛力,就作歌,说:“亚玛力原是列国之首,他的结局却是灭亡。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he looked on Amalek and took up his parable and said, Amalek was the first of the nations, / But his latter end shall come to destruction.
民 24:20 巴兰看见了亚玛力,就作歌,说:“亚玛力原是列国之首,他的结局却是灭亡。”
|
民24:21巴兰看见了基尼人,就作歌,说:“你的居所坚固,你的窝巢建在磐石中;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he looked on the Kenites and took up his parable and said, Strong is your dwelling place, / And your nest is set in the rock.
民 24:21 巴兰看见了基尼人,就作歌,说:“你的居所坚固,你的窝巢建在磐石中;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Nevertheless Kain shall be burned / Until Asshur carry you away captive.
民 24:22 但基尼必被毁灭;亚述要到几时才把你掳去呢?”
|
民24:23巴兰又作歌,说:“哀哉,神决定这事,谁能得活呢?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he took up his parable and said, Alas, who shall live when God does this?
民 24:23 巴兰又作歌,说:“哀哉,神决定这事,谁能得活呢?
|
民24:24必有船从基提而来,苦害亚述,苦害希伯;他却要灭亡。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But ships shall come from the coast of Kittim, / And they shall afflict Asshur and shall afflict Eber; / And he also shall come to destruction.
民 24:24 必有船从基提而来,苦害亚述,苦害希伯;他却要灭亡。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Balaam rose up and went back to his place, and Balak also went his way.
民 24:25 于是巴兰起来,回自己的地方去;巴勒也回去了。
|
民25:1以色列人住在什亭,人民与摩押的女子行起淫乱来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集While Israel dwelt in Shittim, the people began to commit fornication with the daughters of Moab.
民 25:1 以色列人住在什亭,人民与摩押的女子行起淫乱来。
|
民25:2那些女子叫以色列人来,一同给她们的神献祭,以色列人也吃了她们的祭物,跪拜她们的神。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
民 25:2 那些女子叫以色列人来,一同给她们的神献祭,以色列人也吃了她们的祭物,跪拜她们的神。
|
民25:3以色列人与巴力.毗珥连合,耶和华就向以色列人发怒。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel joined itself to Baal-peor, and the anger of Jehovah was kindled against Israel.
民 25:3 以色列人与巴力.毗珥连合,耶和华就向以色列人发怒。
|
民25:4耶和华对摩西说:“把人民的首领都捉来,在我耶和华面前对着太阳把他们悬挂起来,好使耶和华的烈怒可以转消,不向以色列人发作。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Take all the leaders of the people and hang them up to Jehovah before the sun, so that the fierce anger of Jehovah may turn away from Israel.
民 25:4 耶和华对摩西说:“把人民的首领都捉来,在我耶和华面前对着太阳把他们悬挂起来,好使耶和华的烈怒可以转消,不向以色列人发作。”
|
民25:5于是摩西对以色列的审判官说:“你们各人要把与巴力.毗珥连合的人都杀了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to the judges of Israel, Each of you slay his men who have joined themselves to Baal-peor.
民 25:5 于是摩西对以色列的审判官说:“你们各人要把与巴力.毗珥连合的人都杀了。”
|
民25:6摩西和以色列全体会众在会幕门口哭泣的时候,以色列人中有一个人来,当着他们的面带了一个米甸女子到自己的兄弟那里去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Just then one of the children of Israel came and brought a Midianite woman to his brothers in the sight of Moses and in the sight of the whole assembly of the children of Israel, while they were weeping at the entrance of the Tent of Meeting.
民 25:6 摩西和以色列全体会众在会幕门口哭泣的时候,以色列人中有一个人来,当着他们的面带了一个米甸女子到自己的兄弟那里去。
|
民25:7亚伦祭司的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会众中起来,手里拿着枪,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the assembly and took a spear in his hand,
民 25:7 亚伦祭司的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会众中起来,手里拿着枪,
|
民25:8跟着那以色列人,进入卧室,把他们两人刺透,就是刺透那以色列人和那女子。枪刺进了那女子的肚腹。这样,在以色列人中的瘟疫才止住。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he went after the man of Israel into the tent and pierced both of them, the man of Israel and the woman through her stomach. So the plague among the children of Israel was stopped.
民 25:8 跟着那以色列人,进入卧室,把他们两人刺透,就是刺透那以色列人和那女子。枪刺进了那女子的肚腹。这样,在以色列人中的瘟疫才止住。
|