民26:51以上就是以色列人被数点的,共有六十万零一千七百三十人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
民 26:51 以上就是以色列人被数点的,共有六十万零一千七百三十人。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 26:52 耶和华对摩西说:
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
民 26:53 “你要按着人名数目把地分配给他们作产业。
|
民26:54人数多的,你要把产业多分给他们;人数少的,你要把产业少分给他们;要按着数点的人数,把产业分给各人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall increase the larger group's inheritance, and you shall reduce the smaller group's inheritance. Each shall be given their inheritance according to those who were numbered of them.
民 26:54 人数多的,你要把产业多分给他们;人数少的,你要把产业少分给他们;要按着数点的人数,把产业分给各人。
|
民26:55虽然这样,地还是要借着抽签分配;他们要按着自己父家支派的名字,承受产业。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But the land shall be apportioned by lot; they shall inherit it according to the names of the tribes of their fathers.
民 26:55 虽然这样,地还是要借着抽签分配;他们要按着自己父家支派的名字,承受产业。
|
民26:56你要按着所抽的签,照着人数的多少,把产业分配给他们。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集According to the lot their inheritance shall be apportioned among the larger and the smaller groups.
民 26:56 你要按着所抽的签,照着人数的多少,把产业分配给他们。”
|
民26:57以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
民 26:57 以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
|
民26:58这些就是利未的各家族:有立尼家族、希伯伦家族、玛利家族、母示家族、可拉家族。哥辖生暗兰。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begot Amram.
民 26:58 这些就是利未的各家族:有立尼家族、希伯伦家族、玛利家族、母示家族、可拉家族。哥辖生暗兰。
|
民26:59暗兰的妻子,名叫约基别,是利未的女儿,是利未在埃及所生的;她给暗兰生了亚伦、摩西和他们的姊姊米利暗。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses and their sister Miriam.
民 26:59 暗兰的妻子,名叫约基别,是利未的女儿,是利未在埃及所生的;她给暗兰生了亚伦、摩西和他们的姊姊米利暗。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And to Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
民 26:60 亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Nadab and Abihu died when they offered strange fire before Jehovah.
民 26:61 拿答和亚比户在耶和华面前献凡火的时候,死了。
|
民26:62利未人中,从一个月以上被数点的所有男丁,共有二万三千人。在以色列人中没有数点他们,因为在以色列人中,没有把产业分给他们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward, for they were not numbered among the children of Israel, because no inheritance was given to them among the children of Israel.
民 26:62 利未人中,从一个月以上被数点的所有男丁,共有二万三千人。在以色列人中没有数点他们,因为在以色列人中,没有把产业分给他们。
|
民26:63以上的人就是被摩西和以利亚撒祭司数点的;他们是在摩押平原,耶利哥对面约旦河边数点以色列人的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
民 26:63 以上的人就是被摩西和以利亚撒祭司数点的;他们是在摩押平原,耶利哥对面约旦河边数点以色列人的。
|
民26:64这些人中间,没有一个是摩西和亚伦祭司从前在西奈旷野数点以色列人的时候,数点过的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But among these there was not one of those numbered by Moses and Aaron the priest, who had numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
民 26:64 这些人中间,没有一个是摩西和亚伦祭司从前在西奈旷野数点以色列人的时候,数点过的。
|
民26:65因为耶和华论到他们曾经说过:“他们必死在旷野。”所以除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个也没有剩下。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And not one of them was left, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
民 26:65 因为耶和华论到他们曾经说过:“他们必死在旷野。”所以除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个也没有剩下。
|
民27:1属约瑟的儿子玛拿西的各家族,有玛拿西的玄孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒;她们前来,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the daughters of Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph came near. And these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah and Tirzah.
民 27:1 属约瑟的儿子玛拿西的各家族,有玛拿西的玄孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒;她们前来,
|
民27:2站在会幕门口,在摩西和以利亚撒祭司、众领袖和全体会众面前,说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and the whole assembly at the entrance of the Tent of Meeting, saying,
民 27:2 站在会幕门口,在摩西和以利亚撒祭司、众领袖和全体会众面前,说:
|
民27:3“我们的父亲死在旷野,他并不是在那聚集攻击耶和华的人之中,不属可拉一党的人;他死在自己的罪中,只是他没有儿子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Our father died in the wilderness, and he was not among the company of those who gathered themselves together against Jehovah in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons.
民 27:3 “我们的父亲死在旷野,他并不是在那聚集攻击耶和华的人之中,不属可拉一党的人;他死在自己的罪中,只是他没有儿子。
|
民27:4为什么因为我们的父亲没有儿子,就把他的名从他的家族中除掉呢?求你在我们父亲的兄弟中,给我们产业。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Why should our father's name be taken away from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers.
民 27:4 为什么因为我们的父亲没有儿子,就把他的名从他的家族中除掉呢?求你在我们父亲的兄弟中,给我们产业。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses brought their case before Jehovah.
民 27:5 于是摩西就把她们的案件呈到耶和华面前。
|