复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 27:6 耶和华对摩西说:
|
民27:7“西罗非哈的女儿说得有理,你一定要在她们父亲的兄弟中,给她们产业,要把她们父亲的产业给她们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The daughters of Zelophehad speak rightly. You shall surely give them the possession of an inheritance among their father's brothers; and you shall cause the inheritance of their father to pass to them.
民 27:7 “西罗非哈的女儿说得有理,你一定要在她们父亲的兄弟中,给她们产业,要把她们父亲的产业给她们。
|
民27:8你也要告诉以色列人说:‘一个人死时,如果没有儿子,就要使他的产业归给他的女儿。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall speak to the children of Israel, saying, If a man dies and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.
民 27:8 你也要告诉以色列人说:‘一个人死时,如果没有儿子,就要使他的产业归给他的女儿。
|
民27:9如果他没有女儿,就要把他的产业给他的兄弟。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if he does not have a daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
民 27:9 如果他没有女儿,就要把他的产业给他的兄弟。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.
民 27:10 如果他没有兄弟,就要把他的产业给他父系的兄弟。
|
民27:11如果他父亲没有兄弟,你们就要把他的产业给他家族中最近的亲属,那人就要得他的产业。这要作以色列人的律例、典章,是照着耶和华吩咐摩西的。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his relative nearest to him among his family, and he shall possess it. And it shall be a statute of judgment for the children of Israel, as Jehovah commanded Moses.
民 27:11 如果他父亲没有兄弟,你们就要把他的产业给他家族中最近的亲属,那人就要得他的产业。这要作以色列人的律例、典章,是照着耶和华吩咐摩西的。’”
|
民27:12耶和华吩咐摩西说:“你要上这亚巴琳山去,看看我赐给以色列人的地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Go up to this mountain of the Abarim and see the land which I have given to the children of Israel.
民 27:12 耶和华吩咐摩西说:“你要上这亚巴琳山去,看看我赐给以色列人的地。
|
民27:13看了以后,你也必归到你的本族那里去,像你哥哥亚伦归去一样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when you have seen it, you also shall be gathered to your people, just as Aaron your brother was gathered,
民 27:13 看了以后,你也必归到你的本族那里去,像你哥哥亚伦归去一样。
|
民27:14因为在寻的旷野,会众争闹的时候,你们违背了我的命令,没有在涌水之地,在会众眼前尊我为圣。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Because you rebelled against My word in the wilderness of Zin, in the strife of the assembly, and failed to sanctify Me at the waters before their eyes. (These are the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin.)
民 27:14 因为在寻的旷野,会众争闹的时候,你们违背了我的命令,没有在涌水之地,在会众眼前尊我为圣。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses spoke to Jehovah, saying,
民 27:15 摩西对耶和华说:
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Let Jehovah, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the assembly,
民 27:16 “愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,
|
民27:17可以在他们面前出入;带领他们出入,免得耶和华的会众好像没有牧人的羊一样。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Who will go out before them and who will come in before them, and who will lead them out and who will bring them in; so that the assembly of Jehovah will not be like sheep which have no shepherd.
民 27:17 可以在他们面前出入;带领他们出入,免得耶和华的会众好像没有牧人的羊一样。”
|
民27:18耶和华对摩西说:“你要拣选嫩的儿子约书亚,他心里有圣灵,你要按手在他头上,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand upon him;
民 27:18 耶和华对摩西说:“你要拣选嫩的儿子约书亚,他心里有圣灵,你要按手在他头上,
|
民27:19叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当他们的面委派他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And set him before Eleazar the priest and before the whole assembly, and give him a charge in their sight.
民 27:19 叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当他们的面委派他。
|
民27:20你要把你的尊荣给他几分,好叫以色列全体会众都听从他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall put some of your honor upon him, so that the whole assembly of the children of Israel may obey him.
民 27:20 你要把你的尊荣给他几分,好叫以色列全体会众都听从他。
|
民27:21他要站在以利亚撒祭司面前,以利亚撒要借着乌陵的判断,在耶和华面前为他求问;他和以色列众人,就是全体会众,都要按着以利亚撒的命令出入。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he shall stand before Eleazar the priest, and he shall inquire for him by the judgment of the Urim before Jehovah. At his word shall they go out and at his word they shall come in, both he and all the children of Israel with him, even the whole assembly.
民 27:21 他要站在以利亚撒祭司面前,以利亚撒要借着乌陵的判断,在耶和华面前为他求问;他和以色列众人,就是全体会众,都要按着以利亚撒的命令出入。”
|
民27:22于是,摩西照着耶和华吩咐他的去行;他把约书亚领来,叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses did as Jehovah commanded him, and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before the whole assembly.
民 27:22 于是,摩西照着耶和华吩咐他的去行;他把约书亚领来,叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,
|
民27:23按手在他头上,委派他,是照着耶和华借摩西吩咐的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he laid his hands upon him and gave him a charge just as Jehovah had spoken through Moses.
民 27:23 按手在他头上,委派他,是照着耶和华借摩西吩咐的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 28:1 耶和华对摩西说:
|
民28:2“你要吩咐以色列人说:‘你们应献给我的供物,就是献给我作馨香的火祭的食物,要按着日期献给我。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Command the children of Israel and say to them, My offering, My food for My offerings by fire of a satisfying fragrance to Me, you shall be careful to present to Me at its appointed time.
民 28:2 “你要吩咐以色列人说:‘你们应献给我的供物,就是献给我作馨香的火祭的食物,要按着日期献给我。’
|