创18:16三人就从那里起行,向所多玛观看,亚伯拉罕也与他们同行,要送他们一程。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men rose up from there and looked down upon Sodom. And Abraham walked with them to send them away.
创 18:16 三人就从那里起行,向所多玛观看,亚伯拉罕也与他们同行,要送他们一程。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, Shall I hide from Abraham what I am about to do,
创 18:17 耶和华说:“我所要作的事岂可瞒着亚伯拉罕呢?
|
创18:18亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Since Abraham will indeed become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?
创 18:18 亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。
|
创18:19我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For I know him, that he will command his children and his household after him to keep the way of Jehovah by doing righteousness and justice, that Jehovah may bring upon Abraham what He has spoken concerning him.
创 18:19 我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。”
|
创18:20耶和华说:“所多玛和蛾摩拉的罪恶甚重,声闻于我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, The cry of Sodom and Gomorrah, how great it is; and their sin, how very heavy it is!
创 18:20 耶和华说:“所多玛和蛾摩拉的罪恶甚重,声闻于我。
|
创18:21我现在要下去,察看他们所行的,果然尽像那达到我耳中的声音一样吗?若是不然,我也必知道。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I shall go down and see whether they have done altogether according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know.
创 18:21 我现在要下去,察看他们所行的,果然尽像那达到我耳中的声音一样吗?若是不然,我也必知道。”
|
创18:22二人转身离开那里,向所多玛去,但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men turned from there and went toward Sodom, while Abraham remained standing before Jehovah.
创 18:22 二人转身离开那里,向所多玛去,但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham came near and said, Will You indeed destroy the righteous with the wicked?
创 18:23 亚伯拉罕近前来说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
|
创18:24假若那城里有五十个义人,你还剿灭那地方吗?不为城里这五十个义人饶恕其中的人吗?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Suppose there are fifty righteous within the city; will You indeed destroy and not spare the place for the sake of the fifty righteous who are in it?
创 18:24 假若那城里有五十个义人,你还剿灭那地方吗?不为城里这五十个义人饶恕其中的人吗?
|
创18:25将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待,这断不是你所行的。审判全地的主岂不行公义吗?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Far be it from You to do such a thing, to put to death the righteous with the wicked, so that the righteous should be as the wicked. Far be it from You! Shall the Judge of all the earth not do justly?
创 18:25 将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待,这断不是你所行的。审判全地的主岂不行公义吗?”
|
创18:26耶和华说:“我若在所多玛城里见有五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那地方的众人。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place for their sake.
创 18:26 耶和华说:“我若在所多玛城里见有五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那地方的众人。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham answered and said, Now behold, I have taken it upon myself to speak to the Lord, though I am but dust and ashes.
创 18:27 亚伯拉罕说:“我虽然是灰尘,还敢对主说话。
|
创18:28假若这五十个义人短了五个,你就因为短了五个毁灭全城吗?”他说:“我在那里若见有四十五个,也不毁灭那城。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Suppose the fifty righteous are lacking five, will You destroy the whole city because of five? And He said, I will not destroy it if I find forty-five there.
创 18:28 假若这五十个义人短了五个,你就因为短了五个毁灭全城吗?”他说:“我在那里若见有四十五个,也不毁灭那城。”
|
创18:29亚伯拉罕又对他说:“假若在那里见有四十个怎么样呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不作这事。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he spoke to Him yet again and said, Suppose forty are found there? And He said, I will not do it, because of the forty.
创 18:29 亚伯拉罕又对他说:“假若在那里见有四十个怎么样呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不作这事。”
|
创18:30亚伯拉罕说:“求主不要动怒,容我说,假若在那里见有三十个怎么样呢?”他说:“我在那里若见有三十个,我也不作这事。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Oh may the Lord not be angry if I speak. Suppose thirty are found there? And He said, I will not do it if I find thirty there.
创 18:30 亚伯拉罕说:“求主不要动怒,容我说,假若在那里见有三十个怎么样呢?”他说:“我在那里若见有三十个,我也不作这事。”
|
创18:31亚伯拉罕说:“我还敢对主说话,假若在那里见有二十个怎么样呢?”他说:“为这二十个的缘故,我也不毁灭那城。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Now behold, I have taken it upon myself to speak to the Lord. Suppose twenty are found there? And He said, I will not destroy it, because of the twenty.
创 18:31 亚伯拉罕说:“我还敢对主说话,假若在那里见有二十个怎么样呢?”他说:“为这二十个的缘故,我也不毁灭那城。”
|
创18:32亚伯拉罕说:“求主不要动怒,我再说这一次,假若在那里见有十个呢?”他说:“为这十个的缘故,我也不毁灭那城。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Oh let the Lord not be angry if I speak yet once more. Suppose ten are found there? And He said, I will not destroy it, because of the ten.
创 18:32 亚伯拉罕说:“求主不要动怒,我再说这一次,假若在那里见有十个呢?”他说:“为这十个的缘故,我也不毁灭那城。”
|
创18:33耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah went away as soon as He had finished speaking with Abraham, and Abraham returned to his place.
创 18:33 耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。
|
创19:1那两个天使晚上到了所多玛。罗得正坐在所多玛城门口,看见他们,就起来迎接,脸伏于地下拜,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gate of Sodom. And when Lot saw them, he rose up to meet them and bowed with his face to the ground.
创 19:1 那两个天使晚上到了所多玛。罗得正坐在所多玛城门口,看见他们,就起来迎接,脸伏于地下拜,
|
创19:2说:“我主啊,请你们到仆人家里洗洗脚,住一夜,清早起来再走。”他们说:“不!我们要在街上过夜。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Now, my lords, please turn aside here to your servant's house, and spend the night, and wash your feet; then you can rise up early and go on your way. But they said, No; we will spend the night in the square.
创 19:2 说:“我主啊,请你们到仆人家里洗洗脚,住一夜,清早起来再走。”他们说:“不!我们要在街上过夜。”
|