创18:16那三位就从那里起身,向着所多玛方面眺望;亚伯拉罕也和他们同行,要送送他们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men rose up from there and looked down upon Sodom. And Abraham walked with them to send them away.
创 18:16 那三位就从那里起身,向着所多玛方面眺望;亚伯拉罕也和他们同行,要送送他们。
|
创18:17永恒主说:“我所在作的事、哪里可瞒着亚伯拉罕呢?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, Shall I hide from Abraham what I am about to do,
创 18:17 永恒主说:“我所在作的事、哪里可瞒着亚伯拉罕呢?
|
创18:18亚伯拉罕一定成为又大又强盛之国;地上万国都必用他的名而给自己祝福。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Since Abraham will indeed become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?
创 18:18 亚伯拉罕一定成为又大又强盛之国;地上万国都必用他的名而给自己祝福。
|
创18:19我和他知交,是要叫他吩咐他的子孙、和他以后的家属一直走我永恒主的道路,秉公行义,为要使永恒主指着亚伯拉罕所应许的话都归给他。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For I know him, that he will command his children and his household after him to keep the way of Jehovah by doing righteousness and justice, that Jehovah may bring upon Abraham what He has spoken concerning him.
创 18:19 我和他知交,是要叫他吩咐他的子孙、和他以后的家属一直走我永恒主的道路,秉公行义,为要使永恒主指着亚伯拉罕所应许的话都归给他。”
|
创18:20永恒主说:“那攻击所多玛和蛾摩拉的嚷叫声很大,他们的罪恶极重;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, The cry of Sodom and Gomorrah, how great it is; and their sin, how very heavy it is!
创 18:20 永恒主说:“那攻击所多玛和蛾摩拉的嚷叫声很大,他们的罪恶极重;
|
创18:21我现在要下去,看看他们所行的是不是全像那喧嚷攻击声达到了我耳中的那么样。既或不然,我也会知道的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I shall go down and see whether they have done altogether according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know.
创 18:21 我现在要下去,看看他们所行的是不是全像那喧嚷攻击声达到了我耳中的那么样。既或不然,我也会知道的。”
|
创18:22那二位转身、离开那里,向所多玛走去;只有亚伯拉罕在永恒主面前、仍然站着。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men turned from there and went toward Sodom, while Abraham remained standing before Jehovah.
创 18:22 那二位转身、离开那里,向所多玛走去;只有亚伯拉罕在永恒主面前、仍然站着。
|
创18:23亚伯拉罕走近前去,说:“你真地要将义人同恶人一齐扫灭么?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham came near and said, Will You indeed destroy the righteous with the wicked?
创 18:23 亚伯拉罕走近前去,说:“你真地要将义人同恶人一齐扫灭么?
|
创18:24万一城中有五十个义人呢,你还真地要扫灭,也不为了其中五十个义人的缘故而饶了那地方么?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Suppose there are fifty righteous within the city; will You indeed destroy and not spare the place for the sake of the fifty righteous who are in it?
创 18:24 万一城中有五十个义人呢,你还真地要扫灭,也不为了其中五十个义人的缘故而饶了那地方么?
|
创18:25将义人同恶人一齐杀死,你这样作么!绝对不然!让义人像恶人一样么!绝对不然!审判全地的主、难道不行公义么?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Far be it from You to do such a thing, to put to death the righteous with the wicked, so that the righteous should be as the wicked. Far be it from You! Shall the Judge of all the earth not do justly?
创 18:25 将义人同恶人一齐杀死,你这样作么!绝对不然!让义人像恶人一样么!绝对不然!审判全地的主、难道不行公义么?”
|
创18:26永恒主说:“我若在所多玛城中见有五十个义人,我就要因他们的缘故而饶了那全地方。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place for their sake.
创 18:26 永恒主说:“我若在所多玛城中见有五十个义人,我就要因他们的缘故而饶了那全地方。”
|
创18:27亚伯拉罕回答说:“我虽是尘土炉灰,还敢对主说话。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham answered and said, Now behold, I have taken it upon myself to speak to the Lord, though I am but dust and ashes.
创 18:27 亚伯拉罕回答说:“我虽是尘土炉灰,还敢对主说话。
|
创18:28万一五十个义人缺了五个呢,你还要因为缺了五个就毁灭全城么?”他说:“我若在那里见有四十五个,我也不毁灭那城。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Suppose the fifty righteous are lacking five, will You destroy the whole city because of five? And He said, I will not destroy it if I find forty-five there.
创 18:28 万一五十个义人缺了五个呢,你还要因为缺了五个就毁灭全城么?”他说:“我若在那里见有四十五个,我也不毁灭那城。”
|
创18:29亚伯拉罕又对他说:“万一在那里只见有四十个呢?”他说:“因这四十个的缘故,我也不这样作。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he spoke to Him yet again and said, Suppose forty are found there? And He said, I will not do it, because of the forty.
创 18:29 亚伯拉罕又对他说:“万一在那里只见有四十个呢?”他说:“因这四十个的缘故,我也不这样作。”
|
创18:30亚伯拉罕说:“求主不要发怒,容我再说一句:“假使在那里只见有三十个呢?”他说:“我若在那里见有三十个,我也不这样作。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Oh may the Lord not be angry if I speak. Suppose thirty are found there? And He said, I will not do it if I find thirty there.
创 18:30 亚伯拉罕说:“求主不要发怒,容我再说一句:“假使在那里只见有三十个呢?”他说:“我若在那里见有三十个,我也不这样作。”
|
创18:31亚伯拉罕说:“我还敢对主说一句:假使在那里只见有二十个呢?”他说:“因这二十个的缘故,我也不毁灭。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Now behold, I have taken it upon myself to speak to the Lord. Suppose twenty are found there? And He said, I will not destroy it, because of the twenty.
创 18:31 亚伯拉罕说:“我还敢对主说一句:假使在那里只见有二十个呢?”他说:“因这二十个的缘故,我也不毁灭。”
|
创18:32亚伯拉罕说:“求主不要发怒,容我再说一句:就只这一次:万一在那里只见有十个呢?”他说:“因这十个的缘故,我也不毁灭。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Oh let the Lord not be angry if I speak yet once more. Suppose ten are found there? And He said, I will not destroy it, because of the ten.
创 18:32 亚伯拉罕说:“求主不要发怒,容我再说一句:就只这一次:万一在那里只见有十个呢?”他说:“因这十个的缘故,我也不毁灭。”
|
创18:33永恒主与亚伯拉罕说完了话就走了;亚伯拉罕也回自己地方去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah went away as soon as He had finished speaking with Abraham, and Abraham returned to his place.
创 18:33 永恒主与亚伯拉罕说完了话就走了;亚伯拉罕也回自己地方去了。
|
创19:1晚上时候,那两个天使来到所多玛:罗得正在所多玛城门口坐着。罗得一看见,就起来迎接他们,面伏于地下拜;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gate of Sodom. And when Lot saw them, he rose up to meet them and bowed with his face to the ground.
创 19:1 晚上时候,那两个天使来到所多玛:罗得正在所多玛城门口坐着。罗得一看见,就起来迎接他们,面伏于地下拜;
|
创19:2说:“我主,请转到仆人家里来过夜,洗洗脚,清早起来再走路。”他们说:“不,我们要在广场上过夜。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Now, my lords, please turn aside here to your servant's house, and spend the night, and wash your feet; then you can rise up early and go on your way. But they said, No; we will spend the night in the square.
创 19:2 说:“我主,请转到仆人家里来过夜,洗洗脚,清早起来再走路。”他们说:“不,我们要在广场上过夜。”
|