民32:2就来对摩西和以利亚撒祭司,以及会众的首领说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the assembly, saying,
民 32:2 就来对摩西和以利亚撒祭司,以及会众的首领说:
|
民32:3“亚大录、底本、雅谢、宁拉、希实本、以利亚利、示班、尼波、比稳,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Ataroth and Dibon and Jazer and Nimrah and Heshbon and Elealeh and Sebam and Nebo and Beon,
民 32:3 “亚大录、底本、雅谢、宁拉、希实本、以利亚利、示班、尼波、比稳,
|
民32:4就是耶和华在以色列会众面前攻取的地,是可牧放牲畜的地,你仆人也有牲畜。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The land which Jehovah struck before the assembly of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.
民 32:4 就是耶和华在以色列会众面前攻取的地,是可牧放牲畜的地,你仆人也有牲畜。”
|
民32:5他们又说:“如果我们在你眼前蒙恩,求你把这地给你的仆人作产业,不要叫我们过约旦河。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross over the Jordan.
民 32:5 他们又说:“如果我们在你眼前蒙恩,求你把这地给你的仆人作产业,不要叫我们过约旦河。”
|
民32:6摩西对迦得子孙和流本子孙说:“难道你们的兄弟去打仗,你们却坐在这里吗?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brothers go to war, while you stay here?
民 32:6 摩西对迦得子孙和流本子孙说:“难道你们的兄弟去打仗,你们却坐在这里吗?
|
民32:7你们为什么使以色列人灰心,不过河到耶和华赐给他们的地那里去呢?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now why would you discourage the heart of the children of Israel from crossing over into the land which Jehovah has given them?
民 32:7 你们为什么使以色列人灰心,不过河到耶和华赐给他们的地那里去呢?
|
民32:8我从前从加低斯.巴尼亚派你们的先祖去窥探那地的时候,他们也是这样行。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Your fathers did this when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
民 32:8 我从前从加低斯.巴尼亚派你们的先祖去窥探那地的时候,他们也是这样行。
|
民32:9他们上到以实各谷,看了那地,就使以色列人灰心,不进耶和华赐给他们的地那里去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel from going into the land which Jehovah had given them.
民 32:9 他们上到以实各谷,看了那地,就使以色列人灰心,不进耶和华赐给他们的地那里去。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah's anger was kindled in that day, and He swore, saying,
民 32:10 当日耶和华的怒气发作,就起誓说:
|
民32:11‘从埃及上来二十岁以上的人,必不得看见我对亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许的地,因为他们没有专心跟从我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob, because they have not fully followed Me;
民 32:11 ‘从埃及上来二十岁以上的人,必不得看见我对亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许的地,因为他们没有专心跟从我。
|
民32:12唯独基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒,和嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从耶和华。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, because they have fully followed Jehovah.
民 32:12 唯独基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒,和嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从耶和华。’
|
民32:13耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流了四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代都灭尽了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah's anger was kindled against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until the whole generation which had done evil in the sight of Jehovah was consumed.
民 32:13 耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流了四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代都灭尽了。
|
民32:14现在,你们这些罪人的族类,也来接替你们的先祖,增添耶和华对以色列的烈怒!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now you have risen up in your fathers' place, a brood of sinful men, to further increase the burning anger of Jehovah toward Israel.
民 32:14 现在,你们这些罪人的族类,也来接替你们的先祖,增添耶和华对以色列的烈怒!
|
民32:15如果你们转离,不跟从他,他再要把以色列人撇在旷野,这样,你们就要把整个民族都毁灭了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For if you turn away from following Him, He will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy this entire people.
民 32:15 如果你们转离,不跟从他,他再要把以色列人撇在旷野,这样,你们就要把整个民族都毁灭了。”
|
民32:16两支派的人走到摩西跟前,对他说:“我们要在这里给我们的牲畜筑羊圈,给我们的孩子建城邑。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they came near to him and said, We will build sheepfolds here for our livestock and cities for our little ones;
民 32:16 两支派的人走到摩西跟前,对他说:“我们要在这里给我们的牲畜筑羊圈,给我们的孩子建城邑。
|
民32:17我们自己却要武装起来,行在以色列人前头上阵,直到把他们领到他们自己的地方,但我们的孩子因为这地居民的缘故,要住在坚固的城里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But we ourselves will be armed and ready to go before the children of Israel until we have brought them to their place, while our little ones dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
民 32:17 我们自己却要武装起来,行在以色列人前头上阵,直到把他们领到他们自己的地方,但我们的孩子因为这地居民的缘故,要住在坚固的城里。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集We will not return to our houses until each one of the children of Israel has inherited his inheritance.
民 32:18 我们决不回家,直等到以色列人各自承受了产业。
|
民32:19我们不与他们在约旦河西边之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and further on, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan eastward.
民 32:19 我们不与他们在约旦河西边之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边。”
|
民32:20摩西对他们说:“如果你们这样行,在耶和华面前武装起来去作战,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to them, If you will do this thing, if you will arm yourselves before Jehovah for battle,
民 32:20 摩西对他们说:“如果你们这样行,在耶和华面前武装起来去作战,
|
民32:21你们所有武装起来的人,都要在耶和华面前过约旦河,直到他把他的仇敌从自己面前赶出去,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all of your armed men will cross over the Jordan before Jehovah until He has driven out His enemies from before Him,
民 32:21 你们所有武装起来的人,都要在耶和华面前过约旦河,直到他把他的仇敌从自己面前赶出去,
|