对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
237(民32:2~民32:21)/1556 分页⇩
民32:2The children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:2 The children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying,
民32:3Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:3 Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon,
民32:4Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:4 Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:
民32:5Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:5 Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
民32:6And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:6 And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?
民32:7And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:7 And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?
民32:8Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:8 Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
民32:9For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the LORD had given them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:9 For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the LORD had given them.
民32:10And the LORD'S anger was kindled the same time, and he sware, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:10 And the LORD'S anger was kindled the same time, and he sware, saying,
民32:11Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:11 Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me:
民32:12Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:12 Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD.
民32:13And the LORD'S anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of the LORD, was consumed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:13 And the LORD'S anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of the LORD, was consumed.
民32:14And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:14 And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
民32:15For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:15 For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
民32:16And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:16 And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
民32:17But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:17 But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land.
民32:18We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:18 We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
民32:19For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:19 For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward.
民32:20And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:20 And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,
民32:21And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 32:21 And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页