创19:3但由于罗得再三的请求,他们才肯跟他回去,进了他的家。罗得为他们预备了筵席,烤了无酵饼,他们就吃了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he urged them strongly, and they turned aside to him and entered his house. And he made them a feast and baked unleavened bread, and they ate.
创 19:3 但由于罗得再三的请求,他们才肯跟他回去,进了他的家。罗得为他们预备了筵席,烤了无酵饼,他们就吃了。
|
创19:4他们还没有躺下睡觉,那城里的人,就是所多玛的男人,无论是年轻的或是年老的,都从各处来围住罗得的房子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter;
创 19:4 他们还没有躺下睡觉,那城里的人,就是所多玛的男人,无论是年轻的或是年老的,都从各处来围住罗得的房子。
|
创19:5他们呼唤罗得,对他说:“今晚到你这里来的人在哪里?把他们带出来,我们要与他们同房。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they called to Lot and said to him, Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may know them.
创 19:5 他们呼唤罗得,对他说:“今晚到你这里来的人在哪里?把他们带出来,我们要与他们同房。”
|
创19:6罗得出来,随手把门关上,到门口众人那里,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lot went out to them at the entrance and shut the door behind him.
创 19:6 罗得出来,随手把门关上,到门口众人那里,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Please, my brothers, do not act so wickedly.
创 19:7 说:“我的弟兄们,请不要作恶。
|
创19:8看哪,我有两个女儿,是还没有和男人同房的,让我把她们带出来,你们高兴怎样待她们,就怎样行吧!只是这两个人,因为他们是到舍下来的,你们不可向他们作什么。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I have here two daughters who have not known a man. Please, let me bring them out to you, and do to them as is fitting in your eyes; only do not do anything to these men, inasmuch as they have come under the shelter of my roof.
创 19:8 看哪,我有两个女儿,是还没有和男人同房的,让我把她们带出来,你们高兴怎样待她们,就怎样行吧!只是这两个人,因为他们是到舍下来的,你们不可向他们作什么。”
|
创19:9众人却说:“滚开!”又说:“一个来这里寄居的人,竟作起审判官来;现在我们要害你,比害他们还要厉害。”众人就向罗得极力拥挤,他们冲前要打破房门。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But they said, Stand aside. Then they said, This one came here to sojourn, and already he is acting like a judge. Now we will treat you worse than we would have them. And they pressed hard against the man, against Lot, and came near in order to break down the door.
创 19:9 众人却说:“滚开!”又说:“一个来这里寄居的人,竟作起审判官来;现在我们要害你,比害他们还要厉害。”众人就向罗得极力拥挤,他们冲前要打破房门。
|
创19:10那两个人却伸出手来,把罗得拉进屋里去,并把门关上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But the men stretched out their hand and brought Lot into the house to them and shut the door.
创 19:10 那两个人却伸出手来,把罗得拉进屋里去,并把门关上。
|
创19:11然后击打那些门外的人,使他们无论老少,都眼目昏眩,以致找不到门口。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they struck the men who were at the entrance of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves trying to find the entrance.
创 19:11 然后击打那些门外的人,使他们无论老少,都眼目昏眩,以致找不到门口。
|
创19:12那二人对罗得说:“你这里还有什么人没有?无论是女婿、儿女,或是城中所有属你的人,都要把他们从这地方带走。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men said to Lot, Whom else do you have here? A son-in-law or your sons and your daughters or anyone you have in the city — bring them out of the place.
创 19:12 那二人对罗得说:“你这里还有什么人没有?无论是女婿、儿女,或是城中所有属你的人,都要把他们从这地方带走。
|
创19:13我们快要毁灭这地方了,因为控告他们的声音在耶和华面前实在很大,所以耶和华派我们来毁灭这地方。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before Jehovah that Jehovah has sent us to destroy it.
创 19:13 我们快要毁灭这地方了,因为控告他们的声音在耶和华面前实在很大,所以耶和华派我们来毁灭这地方。”
|
创19:14于是罗得出去,告诉娶了他女儿的女婿说:“你们起来离开这地方;因为耶和华就要毁灭这城。”但是他的女婿以为他在开玩笑。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, Rise up; go forth from this place, for Jehovah will destroy the city. But it seemed to his sons-in-law as though he were joking.
创 19:14 于是罗得出去,告诉娶了他女儿的女婿说:“你们起来离开这地方;因为耶和华就要毁灭这城。”但是他的女婿以为他在开玩笑。
|
创19:15天快亮的时候,两位天使催促罗得说:“起来,带你的妻子,和你这里的两个女儿出去,免得你因这城的罪孽被除灭。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the morning dawned, the angels urged Lot, saying, Rise up; take your wife and your two daughters who are here, lest you be destroyed in the iniquity of the city.
创 19:15 天快亮的时候,两位天使催促罗得说:“起来,带你的妻子,和你这里的两个女儿出去,免得你因这城的罪孽被除灭。”
|
创19:16罗得还在犹豫不决的时候,二人因为耶和华宽容罗得,就拉着罗得的手,和他妻子的手,以及他两个女儿的手,把他们带出来,安置在城外。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he lingered; so the men seized his hand and the hand of his wife and the hand of his two daughters, Jehovah being merciful to him, and they brought him out and set him outside the city.
创 19:16 罗得还在犹豫不决的时候,二人因为耶和华宽容罗得,就拉着罗得的手,和他妻子的手,以及他两个女儿的手,把他们带出来,安置在城外。
|
创19:17二人把他们带出来以后,其中一位说:“逃命吧,不要回头看,也不可留在这片平原上,要逃到山上去,免得你被除灭。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when they had brought them outside, He said, Escape for your life. Do not look behind you, neither stay anywhere in the plain. Escape to the hills, lest you be destroyed.
创 19:17 二人把他们带出来以后,其中一位说:“逃命吧,不要回头看,也不可留在这片平原上,要逃到山上去,免得你被除灭。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lot said to them, May it not be so, Lord;
创 19:18 罗得对他们说:“我主啊!请不要这样。
|
创19:19看哪,你仆人既然在你眼前蒙恩,你又向我大施慈爱,救活我的性命;可是我还逃不到山上,恐怕这灾祸就追上了我,我就死了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Even though Your servant has found favor in Your sight, and You have magnified Your lovingkindness, which You have showed to me in preserving my life; I cannot escape to the mountain, lest the disaster overtake me and I die.
创 19:19 看哪,你仆人既然在你眼前蒙恩,你又向我大施慈爱,救活我的性命;可是我还逃不到山上,恐怕这灾祸就追上了我,我就死了。
|
创19:20看哪,这座城很近,可以逃到那里,那只是一座小城,请让我逃到那里去。那不是一座小城吗?这样我就可以活命了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Here, this city is nearby to flee to, and it is a little one. Please let me escape there — is it not a little one? — and I shall live.
创 19:20 看哪,这座城很近,可以逃到那里,那只是一座小城,请让我逃到那里去。那不是一座小城吗?这样我就可以活命了。”
|
创19:21有一位天使对他说:“这事我也答应你,你所说的这城,我必不倾覆。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said to him, I now grant you this request also, that I will not overthrow the city concerning which you have spoken.
创 19:21 有一位天使对他说:“这事我也答应你,你所说的这城,我必不倾覆。
|
创19:22你赶快逃到那里去,因为你还没有到达那里,我就不能作什么。”因此那城名叫琐珥。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Hurry, escape there; for I cannot do anything until you arrive there. Therefore the name of the city was called Zoar.
创 19:22 你赶快逃到那里去,因为你还没有到达那里,我就不能作什么。”因此那城名叫琐珥。
|