对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
24(创19:3~创19:22)/1556 分页⇩
创19:3And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:3 And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
创19:4But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:4 But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:
创19:5And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:5 And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.
创19:6And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:6 And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
创19:7And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:7 And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
创19:8Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:8 Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof.
创19:9And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:9 And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door.
创19:10But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:10 But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.
创19:11And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:11 And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
创19:12And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:12 And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:
创19:13For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:13 For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
创19:14And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:14 And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.
创19:15And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:15 And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
创19:16And while he lingered, the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters; the LORD being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:16 And while he lingered, the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters; the LORD being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city.
创19:17And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:17 And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.
创19:18And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:18 And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord:
创19:19Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:19 Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die:
创19:20Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:20 Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.
创19:21And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:21 And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.
创19:22Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 19:22 Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页