创19:3And he presseth on them greatly, and they turn aside unto him, and come in unto his house; and he maketh for them a banquet, and hath baked unleavened things; and they do eat.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he urged them strongly, and they turned aside to him and entered his house. And he made them a feast and baked unleavened bread, and they ate.
创 19:3 And he presseth on them greatly, and they turn aside unto him, and come in unto his house; and he maketh for them a banquet, and hath baked unleavened things; and they do eat.
|
创19:4Before they lie down, the men of the city -- men of Sodom -- have come round about against the house, from young even unto aged, all the people from the extremity;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter;
创 19:4 Before they lie down, the men of the city -- men of Sodom -- have come round about against the house, from young even unto aged, all the people from the extremity;
|
创19:5and they call unto Lot and say to him, 'Where are the men who have come in unto thee to-night? bring them out unto us, and we know them.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they called to Lot and said to him, Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may know them.
创 19:5 and they call unto Lot and say to him, 'Where are the men who have come in unto thee to-night? bring them out unto us, and we know them.'
|
创19:6And Lot goeth out unto them, to the opening, and the door hath shut behind him,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lot went out to them at the entrance and shut the door behind him.
创 19:6 And Lot goeth out unto them, to the opening, and the door hath shut behind him,
|
创19:7and saith, 'Do not, I pray you, my brethren, do evil;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Please, my brothers, do not act so wickedly.
创 19:7 and saith, 'Do not, I pray you, my brethren, do evil;
|
创19:8lo, I pray you, I have two daughters, who have not known any one; let me, I pray you, bring them out unto you, and do to them as is good in your eyes; only to these men do not anything, for therefore have they come in within the shadow of my roof.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I have here two daughters who have not known a man. Please, let me bring them out to you, and do to them as is fitting in your eyes; only do not do anything to these men, inasmuch as they have come under the shelter of my roof.
创 19:8 lo, I pray you, I have two daughters, who have not known any one; let me, I pray you, bring them out unto you, and do to them as is good in your eyes; only to these men do not anything, for therefore have they come in within the shadow of my roof.'
|
创19:9And they say, 'Come nigh hither;' they say also, 'This one hath come in to sojourn, and he certainly judgeth! now, we do evil to thee more than to them;' and they press against the man, against Lot greatly, and come nigh to break the door.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But they said, Stand aside. Then they said, This one came here to sojourn, and already he is acting like a judge. Now we will treat you worse than we would have them. And they pressed hard against the man, against Lot, and came near in order to break down the door.
创 19:9 And they say, 'Come nigh hither;' they say also, 'This one hath come in to sojourn, and he certainly judgeth! now, we do evil to thee more than to them;' and they press against the man, against Lot greatly, and come nigh to break the door.
|
创19:10And the men put forth their hand, and bring in Lot unto them, into the house, and have shut the door;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But the men stretched out their hand and brought Lot into the house to them and shut the door.
创 19:10 And the men put forth their hand, and bring in Lot unto them, into the house, and have shut the door;
|
创19:11and the men who are at the opening of the house they have smitten with blindness, from small even unto great, and they weary themselves to find the opening.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they struck the men who were at the entrance of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves trying to find the entrance.
创 19:11 and the men who are at the opening of the house they have smitten with blindness, from small even unto great, and they weary themselves to find the opening.
|
创19:12And the men say unto Lot, 'Whom hast thou here still? son-in-law, thy sons also, and thy daughters, and all whom thou hast in the city, bring out from this place;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men said to Lot, Whom else do you have here? A son-in-law or your sons and your daughters or anyone you have in the city — bring them out of the place.
创 19:12 And the men say unto Lot, 'Whom hast thou here still? son-in-law, thy sons also, and thy daughters, and all whom thou hast in the city, bring out from this place;
|
创19:13for we are destroying this place, for their cry hath been great before the face of Jehovah, and Jehovah doth send us to destroy it.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before Jehovah that Jehovah has sent us to destroy it.
创 19:13 for we are destroying this place, for their cry hath been great before the face of Jehovah, and Jehovah doth send us to destroy it.'
|
创19:14And Lot goeth out, and speaketh unto his sons-in-law, those taking his daughters, and saith, 'Rise, go out from this place, for Jehovah is destroying the city;' and he is as one mocking in the eyes of his sons-in-law.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, Rise up; go forth from this place, for Jehovah will destroy the city. But it seemed to his sons-in-law as though he were joking.
创 19:14 And Lot goeth out, and speaketh unto his sons-in-law, those taking his daughters, and saith, 'Rise, go out from this place, for Jehovah is destroying the city;' and he is as one mocking in the eyes of his sons-in-law.
|
创19:15And when the dawn hath ascended, then the messengers press upon Lot, saying, 'Rise, take thy wife, and thy two daughters who are found present, lest thou be consumed in the iniquity of the city.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the morning dawned, the angels urged Lot, saying, Rise up; take your wife and your two daughters who are here, lest you be destroyed in the iniquity of the city.
创 19:15 And when the dawn hath ascended, then the messengers press upon Lot, saying, 'Rise, take thy wife, and thy two daughters who are found present, lest thou be consumed in the iniquity of the city.'
|
创19:16And he lingereth, and the men lay hold on his hand, and on the hand of his wife, and on the hand of his two daughters, through the mercy of Jehovah unto him, and they bring him out, and cause him to rest without the city.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he lingered; so the men seized his hand and the hand of his wife and the hand of his two daughters, Jehovah being merciful to him, and they brought him out and set him outside the city.
创 19:16 And he lingereth, and the men lay hold on his hand, and on the hand of his wife, and on the hand of his two daughters, through the mercy of Jehovah unto him, and they bring him out, and cause him to rest without the city.
|
创19:17And it cometh to pass when he hath brought them out without, that he saith, 'Escape for thy life; look not expectingly behind thee, nor stand thou in all the circuit; to the mountain escape, lest thou be consumed.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when they had brought them outside, He said, Escape for your life. Do not look behind you, neither stay anywhere in the plain. Escape to the hills, lest you be destroyed.
创 19:17 And it cometh to pass when he hath brought them out without, that he saith, 'Escape for thy life; look not expectingly behind thee, nor stand thou in all the circuit; to the mountain escape, lest thou be consumed.'
|
创19:18And Lot saith unto them, 'Not so, I pray thee, my lord;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lot said to them, May it not be so, Lord;
创 19:18 And Lot saith unto them, 'Not so, I pray thee, my lord;
|
创19:19lo, I pray thee, thy servant hath found grace in thine eyes, and thou dost make great thy kindness which thou hast done with me by saving my life, and I am unable to escape to the mountain, lest the evil cleave to me, and I have died;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Even though Your servant has found favor in Your sight, and You have magnified Your lovingkindness, which You have showed to me in preserving my life; I cannot escape to the mountain, lest the disaster overtake me and I die.
创 19:19 lo, I pray thee, thy servant hath found grace in thine eyes, and thou dost make great thy kindness which thou hast done with me by saving my life, and I am unable to escape to the mountain, lest the evil cleave to me, and I have died;
|
创19:20lo, I pray thee, this city is near to flee thither, and it is little; let me escape, I pray thee, thither, (is it not little?) and my soul doth live.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Here, this city is nearby to flee to, and it is a little one. Please let me escape there — is it not a little one? — and I shall live.
创 19:20 lo, I pray thee, this city is near to flee thither, and it is little; let me escape, I pray thee, thither, (is it not little?) and my soul doth live.'
|
创19:21And he saith unto him, 'Lo, I have accepted thy face also for this thing, without overthrowing the city for which thou hast spoken;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said to him, I now grant you this request also, that I will not overthrow the city concerning which you have spoken.
创 19:21 And he saith unto him, 'Lo, I have accepted thy face also for this thing, without overthrowing the city for which thou hast spoken;
|
创19:22haste, escape thither, for I am not able to do anything till thine entering thither;' therefore hath he calleth the name of the city Zoar.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Hurry, escape there; for I cannot do anything until you arrive there. Therefore the name of the city was called Zoar.
创 19:22 haste, escape thither, for I am not able to do anything till thine entering thither;' therefore hath he calleth the name of the city Zoar.
|
|
|