申1:8看哪,我把这地摆在你面前,你们要进去,占领这地为业,就是耶和华向你们列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许给他们和他们的后裔的地。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集See, I have set the land before you; go in and possess the land which Jehovah swore to give to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to them and to their seed after them.
申 1:8 看哪,我把这地摆在你面前,你们要进去,占领这地为业,就是耶和华向你们列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许给他们和他们的后裔的地。’
|
申1:9“那时,我曾经对你们说:‘你们的重担,我独自一人无法担当。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you alone.
申 1:9 “那时,我曾经对你们说:‘你们的重担,我独自一人无法担当。
|
申1:10耶和华你们的神使你们多起来;你们看,你们今日像天上的星那样多。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Jehovah your God has multiplied you, and now today you are as the stars of heaven in multitude.
申 1:10 耶和华你们的神使你们多起来;你们看,你们今日像天上的星那样多。
|
申1:11愿耶和华你们列祖的神,使你们比现在更多千倍,又照着他应许你们的话,赐福给你们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Jehovah, the God of your fathers, add to you a thousandfold ones like you and bless you as He has promised you!
申 1:11 愿耶和华你们列祖的神,使你们比现在更多千倍,又照着他应许你们的话,赐福给你们。
|
申1:12我独自一人怎能担得起你们的重担、责任和你们争讼的事呢?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集How can I alone bear the trouble and burden of you and your strife?
申 1:12 我独自一人怎能担得起你们的重担、责任和你们争讼的事呢?
|
申1:13你们要按着支派选出一些有智慧、有见识、有经验的人,我就立他们作你们的首领。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Choose for yourselves men who are wise and prudent and well attested, according to your tribes, and I will make them your leaders.
申 1:13 你们要按着支派选出一些有智慧、有见识、有经验的人,我就立他们作你们的首领。’
|
申1:14你们回答我,说:‘你吩咐我们作的事很好。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you answered me and said, The thing that you have said to do is good.
申 1:14 你们回答我,说:‘你吩咐我们作的事很好。’
|
申1:15我就选出你们众支派中的领袖,就是有智慧有经验的人;按着你们的支派,立他们作管理你们的首领,就是作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长和其他官长。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So I took the leaders of your tribes, men who were wise and well attested, and I made them leaders over you, captains over thousands and captains over hundreds and captains over fifties and captains over tens and officials for your tribes.
申 1:15 我就选出你们众支派中的领袖,就是有智慧有经验的人;按着你们的支派,立他们作管理你们的首领,就是作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长和其他官长。
|
申1:16“那时,我吩咐你们的审判官,说:‘你们在兄弟中听讼,无论是兄弟彼此诉讼,或是与同居的外地人诉讼,都要按着公义审判。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I charged your judges at that time, saying, Hear the cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother or the sojourner with him.
申 1:16 “那时,我吩咐你们的审判官,说:‘你们在兄弟中听讼,无论是兄弟彼此诉讼,或是与同居的外地人诉讼,都要按着公义审判。
|
申1:17审判的时候,不可偏袒人;无论贵贱尊卑,都要一样地听讼;不可怕人的情面,因为审判是属于神的;如果你们遇见难断的案件,可以呈到我这里来,让我审断。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not respect persons in judgment; you shall hear the small and the great alike. You shall not fear the face of man, for judgment is God's. And the case that is too hard for you, you shall bring to me; and I will hear it.
申 1:17 审判的时候,不可偏袒人;无论贵贱尊卑,都要一样地听讼;不可怕人的情面,因为审判是属于神的;如果你们遇见难断的案件,可以呈到我这里来,让我审断。’
|
申1:18那时,我把你们当作的一切事,都吩咐了你们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I commanded you at that time all the things that you should do.
申 1:18 那时,我把你们当作的一切事,都吩咐了你们。
|
申1:19“我们照着耶和华我们的神吩咐我们的,从何烈山起行,走过你们所见那大而可怕的旷野,沿着到亚摩利人山地的路而行;后来到了加低斯.巴尼亚。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And we set out from Horeb, and we went through all that great and awesome wilderness, which you saw, on the way to the hill country of the Amorites, as Jehovah our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea.
申 1:19 “我们照着耶和华我们的神吩咐我们的,从何烈山起行,走过你们所见那大而可怕的旷野,沿着到亚摩利人山地的路而行;后来到了加低斯.巴尼亚。
|
申1:20我对你们说:‘你们已经到了亚摩利人的山地,就是耶和华我们的神赐给我们的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I said to you, You have come to the hill country of the Amorites, which Jehovah our God is giving us.
申 1:20 我对你们说:‘你们已经到了亚摩利人的山地,就是耶和华我们的神赐给我们的。
|
申1:21看哪,耶和华你的神已经把这地摆在你面前;你要照着耶和华你列祖的神告诉你的上去,占领那地;不要害怕,也不要惊惶。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集See, Jehovah your God has set the land before you; go up, possess it, as Jehovah the God of your fathers has spoken to you. Do not fear, neither be dismayed.
申 1:21 看哪,耶和华你的神已经把这地摆在你面前;你要照着耶和华你列祖的神告诉你的上去,占领那地;不要害怕,也不要惊惶。’
|
申1:22你们众人都走到我这里来,说:‘我们要先派些人去,替我们窥探那地,然后把我们上去该走哪一条路,该进哪些城,向我们回报。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then all of you came near to me and said, Let us send men before us that they may search out the land for us and bring back to us word concerning the way by which we should go up and the cities into which we should go.
申 1:22 你们众人都走到我这里来,说:‘我们要先派些人去,替我们窥探那地,然后把我们上去该走哪一条路,该进哪些城,向我们回报。’
|
申1:23这话我很同意,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the thing pleased me, so I took twelve men from among you, one for each tribe.
申 1:23 这话我很同意,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
|
申1:24于是他们转身出发,上了山地,到了以实各谷,窥探那地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they turned and went up into the hill country, and they came to the Valley of Eshcol; and they spied out the land.
申 1:24 于是他们转身出发,上了山地,到了以实各谷,窥探那地。
|
申1:25他们手里拿着那地的果子,带下来到我们这里,并且向我们回报,说:‘耶和华我们的神要赐给我们的地是美地。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And in their hands they took some of the fruit of the land, and they brought it down to us. And they brought word back to us and said, It is a good land which Jehovah our God is giving us.
申 1:25 他们手里拿着那地的果子,带下来到我们这里,并且向我们回报,说:‘耶和华我们的神要赐给我们的地是美地。’
|
申1:26“但你们不肯上去,竟违背了耶和华你们的神的吩咐;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Yet you would not go up. Rather you rebelled against the word of Jehovah your God;
申 1:26 “但你们不肯上去,竟违背了耶和华你们的神的吩咐;
|
申1:27你们在帐幕里抱怨,说:‘耶和华因为恨我们,所以把我们从埃及地领出来,要把我们交在亚摩利人手中,消灭我们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you murmured in your tents and said, Because Jehovah hates us, He has brought us out from the land of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites in order to destroy us.
申 1:27 你们在帐幕里抱怨,说:‘耶和华因为恨我们,所以把我们从埃及地领出来,要把我们交在亚摩利人手中,消灭我们。
|