对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
258(申8:3~申9:2)/1556 分页⇩
申8:3And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:3 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
申8:4Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:4 Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
申8:5Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:5 Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
申8:6Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:6 Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
申8:7For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:7 For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
申8:8A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:8 A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey;
申8:9A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:9 A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.
申8:10When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
申8:11Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:11 Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
申8:12Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:12 Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
申8:13And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:13 And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
申8:14Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:14 Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
申8:15Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:15 Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
申8:16Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:16 Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
申8:17And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:17 And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.
申8:18But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:18 But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.
申8:19And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:19 And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
申8:20As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 8:20 As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.
申9:1Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 9:1 Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,
申9:2A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 9:2 A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页