对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
26(创20:5~创21:6)/1556 分页⇩
创20:5Did he not say to me, She is my sister? and she, even she said, He is my brother. In the integrity of my heart and in the innocency of my hands have I done this.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:5 Did he not say to me, She is my sister? and she, even she said, He is my brother. In the integrity of my heart and in the innocency of my hands have I done this.
创20:6And God said to him in a dream, I also knew that thou didst this in the integrity of thy heart, and I, too, have withheld thee from sinning against me: therefore have I not suffered thee to touch her.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:6 And God said to him in a dream, I also knew that thou didst this in the integrity of thy heart, and I, too, have withheld thee from sinning against me: therefore have I not suffered thee to touch her.
创20:7And now, restore the man's wife; for he is a prophet, and will pray for thee, that thou mayest live. And if thou do not restore [her], know that thou shalt certainly die, thou and all that is thine.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:7 And now, restore the man's wife; for he is a prophet, and will pray for thee, that thou mayest live. And if thou do not restore [her], know that thou shalt certainly die, thou and all that is thine.
创20:8And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and spoke all these words in their ears; and the men were greatly afraid.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:8 And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and spoke all these words in their ears; and the men were greatly afraid.
创20:9And Abimelech called Abraham and said to him, What hast thou done to us? And in what have I sinned against thee, that thou hast brought on me, and on my kingdom, a great sin? Thou hast done to me deeds that ought not to be done.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:9 And Abimelech called Abraham and said to him, What hast thou done to us? And in what have I sinned against thee, that thou hast brought on me, and on my kingdom, a great sin? Thou hast done to me deeds that ought not to be done.
创20:10And Abimelech said to Abraham, What hast thou seen that thou hast done this?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:10 And Abimelech said to Abraham, What hast thou seen that thou hast done this?
创20:11And Abraham said, Because I said, Surely the fear of God is not in this place, and they will kill me for my wife's sake.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:11 And Abraham said, Because I said, Surely the fear of God is not in this place, and they will kill me for my wife's sake.
创20:12But she is also truly my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:12 But she is also truly my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
创20:13And it came to pass when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, Let this be thy kindness which thou shalt shew to me: at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:13 And it came to pass when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, Let this be thy kindness which thou shalt shew to me: at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
创20:14And Abimelech took sheep and oxen, and bondmen and bondwomen, and gave [them] to Abraham, and restored him Sarah his wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:14 And Abimelech took sheep and oxen, and bondmen and bondwomen, and gave [them] to Abraham, and restored him Sarah his wife.
创20:15And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it is good in thine eyes.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it is good in thine eyes.
创20:16And to Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand [pieces] of silver; behold, let that be to thee a covering of the eyes, in respect of all that are with thee, and with all; and she was reproved.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:16 And to Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand [pieces] of silver; behold, let that be to thee a covering of the eyes, in respect of all that are with thee, and with all; and she was reproved.
创20:17And Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, and his wife and his handmaids, and they bore [children].
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:17 And Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, and his wife and his handmaids, and they bore [children].
创20:18For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah Abraham's wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:18 For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah Abraham's wife.
创21:1And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did to Sarah as he had spoken.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:1 And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did to Sarah as he had spoken.
创21:2And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:2 And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
创21:3And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:3 And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
创21:4And Abraham circumcised his son Isaac, being eight days old, as God had commanded him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:4 And Abraham circumcised his son Isaac, being eight days old, as God had commanded him.
创21:5And Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:5 And Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
创21:6And Sarah said, God has made me laugh: all that hear will laugh with me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:6 And Sarah said, God has made me laugh: all that hear will laugh with me.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页