对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
26(创20:5~创21:6)/1556 分页⇩
创20:5Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:5 Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
创20:6And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:6 And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.
创20:7Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:7 Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine.
创20:8Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:8 Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
创20:9Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:9 Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.
创20:10And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
创20:11And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:11 And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.
创20:12And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:12 And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
创20:13And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:13 And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
创20:14And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:14 And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.
创20:15And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
创20:16And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:16 And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.
创20:17So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:17 So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children.
创20:18For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:18 For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.
创21:1And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:1 And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
创21:2For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:2 For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
创21:3And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
创21:4And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
创21:5And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:5 And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
创21:6And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:6 And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页