创20:5那人岂不是亲自对我说:‘她是我的妹妹’么?就是那女人、也亲自说:‘他是我哥哥’呀:我作这事、是心端正手无辜的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Did he himself not say to me, She is my sister? And even she herself said, He is my brother. In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this.
创 20:5 那人岂不是亲自对我说:‘她是我的妹妹’么?就是那女人、也亲自说:‘他是我哥哥’呀:我作这事、是心端正手无辜的。”
|
创20:6上帝对亚比米勒梦中说:“我也知道你作这事乃心里端正,因此我也拦阻你犯罪得罪了我,所以我不容你和她有接触。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to him in the dream, Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also prevented you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her.
创 20:6 上帝对亚比米勒梦中说:“我也知道你作这事乃心里端正,因此我也拦阻你犯罪得罪了我,所以我不容你和她有接触。
|
创20:7如今你要把这人的妻子还给他,因为他是个神人,他会为你祷告,使你活着。如果你不还给他,你可要知道、你必定死,你和你所有的一切人都必定死。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now therefore return the man's wife, for he is a prophet; and he will pray for you, and you will live. But if you do not return her, know that you shall surely die, you and all who are yours.
创 20:7 如今你要把这人的妻子还给他,因为他是个神人,他会为你祷告,使你活着。如果你不还给他,你可要知道、你必定死,你和你所有的一切人都必定死。”
|
创20:8亚比米勒清早起来,把他的众臣仆召来,将这一切事说给他们听;那些人都很惧怕。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech rose early in the morning and called all his servants and spoke all these things in their hearing. And the men were very afraid.
创 20:8 亚比米勒清早起来,把他的众臣仆召来,将这一切事说给他们听;那些人都很惧怕。
|
创20:9亚比米勒把亚伯拉罕召来,对他说:“你怎么向我们这样行呢?我得罪了你什么,你竟使我和我国内的人都陷于大罪呢?你向我行了不该行的事了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Abimelech called Abraham and said to him, What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.
创 20:9 亚比米勒把亚伯拉罕召来,对他说:“你怎么向我们这样行呢?我得罪了你什么,你竟使我和我国内的人都陷于大罪呢?你向我行了不该行的事了。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech said to Abraham, What were you thinking, that you have done this thing?
创 20:10 亚比米勒对亚伯拉罕说:“你何所见而作这事呢?”
|
创20:11亚伯拉罕说:“我心里说,这地方总没有畏惧上帝的心,总会为了我妻子的缘故来杀我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham said, Because I thought, Surely there is no fear of God in this place, and they will slay me because of my wife.
创 20:11 亚伯拉罕说:“我心里说,这地方总没有畏惧上帝的心,总会为了我妻子的缘故来杀我。
|
创20:12况且她也实在是我妹妹:她和我是同父异母;后来、就做了我的妻子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But she is also truly my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
创 20:12 况且她也实在是我妹妹:她和我是同父异母;后来、就做了我的妻子。
|
创20:13当上帝叫我离开父家、飘流在外的时候,我对她说:‘我们无论走到什么地方,提到我、你总要说,“他是我的哥哥”:这就是你待我的恩情了。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when God caused me to wander from my father's house, I said to her, This is your kindness which you must do to me: At every place where we go, say of me, He is my brother.
创 20:13 当上帝叫我离开父家、飘流在外的时候,我对她说:‘我们无论走到什么地方,提到我、你总要说,“他是我的哥哥”:这就是你待我的恩情了。’”
|
创20:14亚比米勒取了羊群、牛群、奴仆、婢女、给亚伯拉罕,又将亚伯拉罕的妻子还给他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Abimelech took sheep and oxen and male servants and female servants, and gave them to Abraham; and he returned Sarah his wife to him.
创 20:14 亚比米勒取了羊群、牛群、奴仆、婢女、给亚伯拉罕,又将亚伯拉罕的妻子还给他。
|
创20:15亚比米勒又说:“看哪,我的地都在你面前;你看哪里好,就住在哪里。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech said, My land is now before you; dwell wherever it pleases you.
创 20:15 亚比米勒又说:“看哪,我的地都在你面前;你看哪里好,就住在哪里。”
|
创20:16对撒拉他也说:“看哪,我把一千锭银子给你哥哥,做你在全家人面前‘遮羞眼’的钱,你就在众人面前没有不是了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And to Sarah he said, I have now given your brother a thousand pieces of silver. It is now your vindication in the eyes of all who are with you. And in every respect you have been cleared.
创 20:16 对撒拉他也说:“看哪,我把一千锭银子给你哥哥,做你在全家人面前‘遮羞眼’的钱,你就在众人面前没有不是了。”
|
创20:17亚伯拉罕祷告上帝,上帝就将亚比米勒和他妻子、以及他的众婢妾都医好,她们便能生育了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham prayed to God; and God healed Abimelech and his wife and his female servants, so that they bore children.
创 20:17 亚伯拉罕祷告上帝,上帝就将亚比米勒和他妻子、以及他的众婢妾都医好,她们便能生育了。
|
创20:18因为为了亚伯拉罕的妻子的缘故、永恒主曾经把亚比米勒家中所有的妇女都闭起子宫来、使她们不能生育。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For Jehovah had completely shut up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham's wife.
创 20:18 因为为了亚伯拉罕的妻子的缘故、永恒主曾经把亚比米勒家中所有的妇女都闭起子宫来、使她们不能生育。
|
创21:1永恒主按先前所说的眷顾了撒拉;永恒主照所应许过的给撒拉作成。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah visited Sarah as He had said, and Jehovah did to Sarah as He had promised.
创 21:1 永恒主按先前所说的眷顾了撒拉;永恒主照所应许过的给撒拉作成。
|
创21:2当亚伯拉罕年老的时候、撒拉怀了孕;到上帝所对他说到的时节就给亚伯拉罕生了一个儿子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
创 21:2 当亚伯拉罕年老的时候、撒拉怀了孕;到上帝所对他说到的时节就给亚伯拉罕生了一个儿子。
|
创21:3亚伯拉罕给撒拉为他所生的儿子起名叫以撒。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
创 21:3 亚伯拉罕给撒拉为他所生的儿子起名叫以撒。
|
创21:4亚伯拉罕的儿子以撒生下来八天、亚伯拉罕就给他行了割礼,照上帝所吩咐他的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham circumcised Isaac his son when he was eight days old, as God had commanded him.
创 21:4 亚伯拉罕的儿子以撒生下来八天、亚伯拉罕就给他行了割礼,照上帝所吩咐他的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham was a hundred years old when Isaac his son was born to him.
创 21:5 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
|
创21:6撒拉说:“上帝使我喜笑;凡听见的也必为了我而喜笑。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Sarah said, God has made me laugh; everyone who hears will laugh with me.
创 21:6 撒拉说:“上帝使我喜笑;凡听见的也必为了我而喜笑。”
|