对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 Young''s Literal Translation 中找到 31103 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
26(创20:5~创21:6)/1556 分页⇩
创20:5hath not he himself said to me, She is my sister! and she, even she herself, said, He is my brother; in the integrity of my heart, and in the innocency of my hands, I have done this.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:5 hath not he himself said to me, She is my sister! and she, even she herself, said, He is my brother; in the integrity of my heart, and in the innocency of my hands, I have done this.'
创20:6And God saith unto him in the dream, 'Yea, I -- I have known that in the integrity of thy heart thou hast done this, and I withhold thee, even I, from sinning against Me, therefore I have not suffered thee to come against her;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:6 And God saith unto him in the dream, 'Yea, I -- I have known that in the integrity of thy heart thou hast done this, and I withhold thee, even I, from sinning against Me, therefore I have not suffered thee to come against her;
创20:7and now send back the man's wife, for he is inspired, and he doth pray for thee, and live thou; and if thou do not send back, know that dying thou dost die, thou, and all that thou hast.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:7 and now send back the man's wife, for he is inspired, and he doth pray for thee, and live thou; and if thou do not send back, know that dying thou dost die, thou, and all that thou hast.'
创20:8And Abimelech riseth early in the morning, and calleth for all his servants, and speaketh all these words in their ears; and the men fear exceedingly;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:8 And Abimelech riseth early in the morning, and calleth for all his servants, and speaketh all these words in their ears; and the men fear exceedingly;
创20:9and Abimelech calleth for Abraham, and saith to him, 'What hast thou done to us? and what have I sinned against thee, that thou hast brought upon me, and upon my kingdom, a great sin? works which are not done thou hast done with me.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:9 and Abimelech calleth for Abraham, and saith to him, 'What hast thou done to us? and what have I sinned against thee, that thou hast brought upon me, and upon my kingdom, a great sin? works which are not done thou hast done with me.'
创20:10Abimelech also saith unto Abraham, 'What hast thou seen that thou hast done this thing?'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:10 Abimelech also saith unto Abraham, 'What hast thou seen that thou hast done this thing?'
创20:11And Abraham saith, 'Because I said, 'Surely the fear of God is not in this place, and they have slain me for the sake of my wife;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:11 And Abraham saith, 'Because I said, 'Surely the fear of God is not in this place, and they have slain me for the sake of my wife;
创20:12and also, truly she is my sister, daughter of my father, only not daughter of my mother, and she becometh my wife;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:12 and also, truly she is my sister, daughter of my father, only not daughter of my mother, and she becometh my wife;
创20:13and it cometh to pass, when God hath caused me to wander from my father's house, that I say to her, This is thy kindness which thou dost with me: at every place whither we come, say of me, He is my brother.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:13 and it cometh to pass, when God hath caused me to wander from my father's house, that I say to her, This is thy kindness which thou dost with me: at every place whither we come, say of me, He is my brother.'
创20:14And Abimelech taketh sheep and oxen, and servants and handmaids, and giveth to Abraham, and sendeth back to him Sarah his wife;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:14 And Abimelech taketh sheep and oxen, and servants and handmaids, and giveth to Abraham, and sendeth back to him Sarah his wife;
创20:15and Abimelech saith, 'Lo, my land is before thee, where it is good in thine eyes, dwell;'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:15 and Abimelech saith, 'Lo, my land is before thee, where it is good in thine eyes, dwell;'
创20:16and to Sarah he hath said, 'Lo, I have given a thousand silverlings to thy brother; lo, it is to thee a covering of eyes, to all who are with thee;' and by all this she is reasoned with.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:16 and to Sarah he hath said, 'Lo, I have given a thousand silverlings to thy brother; lo, it is to thee a covering of eyes, to all who are with thee;' and by all this she is reasoned with.
创20:17And Abraham prayeth unto God, and God healeth Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bear:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:17 And Abraham prayeth unto God, and God healeth Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bear:
创20:18for Jehovah restraining had restrained every womb of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 20:18 for Jehovah restraining had restrained every womb of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.
创21:1And Jehovah hath looked after Sarah as He hath said, and Jehovah doth to Sarah as He hath spoken;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:1 And Jehovah hath looked after Sarah as He hath said, and Jehovah doth to Sarah as He hath spoken;
创21:2and Sarah conceiveth, and beareth a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God hath spoken of with him;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:2 and Sarah conceiveth, and beareth a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God hath spoken of with him;
创21:3and Abraham calleth the name of his son who is born to him, whom Sarah hath born to him -- Isaac;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:3 and Abraham calleth the name of his son who is born to him, whom Sarah hath born to him -- Isaac;
创21:4and Abraham circumciseth Isaac his son, being a son of eight days, as God hath commanded him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:4 and Abraham circumciseth Isaac his son, being a son of eight days, as God hath commanded him.
创21:5And Abraham is a son of a hundred years in Isaac his son being born to him,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:5 And Abraham is a son of a hundred years in Isaac his son being born to him,
创21:6and Sarah saith, 'God hath made laughter for me; every one who is hearing laugheth for me.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:6 and Sarah saith, 'God hath made laughter for me; every one who is hearing laugheth for me.'
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页