申16:18Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall appoint for yourself judges and officers in all your cities which Jehovah your God is giving you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
申 16:18 Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.
|
申16:19Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not distort justice; you shall not respect persons, nor shall you take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.
申 16:19 Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
|
申16:20That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Righteousness, and only righteousness, shall you pursue, in order that you may live and possess the land which Jehovah your God is giving you.
申 16:20 That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
|
申16:21Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of Jehovah your God, which you will make for yourself;
申 16:21 Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
|
申16:22Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Nor shall you erect for yourself a pillar, something which Jehovah your God hates.
申 16:22 Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.
|
申17:1Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not sacrifice to Jehovah your God any ox or sheep in which there is a blemish, anything seriously wrong, for that is an abomination to Jehovah your God.
申 17:1 Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.
|
申17:2If there be found among you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God, in transgressing his covenant,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If there is found in your midst, within any of your gates which Jehovah your God is giving you, a man or a woman who does what is evil in the sight of Jehovah your God by transgressing His covenant,
申 17:2 If there be found among you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God, in transgressing his covenant,
|
申17:3And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And has gone and served other gods, and bowed down to them, that is, to the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have not commanded you to do;
申 17:3 And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
|
申17:4And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it is told to you and you hear of it; then you shall investigate thoroughly. And if indeed the thing is true and certain — this abomination has been done in Israel —
申 17:4 And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
|
申17:5Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then you shall bring out that man or that woman who has done this evil thing, to your gates, that very man or woman, and you shall stone them with stones so that they die.
申 17:5 Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.
|
申17:6At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集At the word of two witnesses or three witnesses shall he who is to die be put to death; he shall not be put to death at the word of only one witness.
申 17:6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death.
|
申17:7The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. Thus you shall utterly remove the evil from your midst.
申 17:7 The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.
|
申17:8If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If a case is too complicated for you to judge between one kind of homicide and another, or between one kind of civil suit and another, or between one kind of assault and another, being disputed cases within your gates, then you shall arise and go up to the place which Jehovah your God will choose;
申 17:8 If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;
|
申17:9And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall come to the Levitical priests and to the judge who is presiding in those days and investigate the matter; and they shall declare to you the sentence of judgment.
申 17:9 And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:
|
申17:10And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall do according to the word of the sentence that they declare to you from that place which Jehovah will choose; and you shall be certain to do according to all that they instruct you.
申 17:10 And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee:
|
申17:11According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall do according to the word of the instruction with which they instruct you and according to the judgment which they speak to you; you shall not turn aside to the right or to the left from the sentence that they declare to you.
申 17:11 According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left.
|
申17:12And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the man who acts presumptuously by not listening to the priest who stands to minister there before Jehovah your God, or to the judge, that man shall die. Thus you shall utterly remove the evil from Israel.
申 17:12 And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.
|
申17:13And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the people will hear and will fear, and they will not act presumptuously anymore.
申 17:13 And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
|
申17:14When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When you enter the land which Jehovah your God is giving you, and you possess it and dwell in it, and you say, I will set a king over me like all the nations which surround me;
申 17:14 When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
|
申17:15Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You must set a king over you whom Jehovah your God will choose; from among your brothers you shall set a king over you; you may not put a foreigner, who is not your brother, over you.
申 17:15 Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.
|
|
|