申23:20借给外族人,你倒可以取利;只是借给你的兄弟,你就不可取利;好使耶和华你的神,在你要去得为业的地上,和你手里所办的一切事上,赐福给你。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You may make a foreigner pay interest; but you shall not make your brother pay interest, in order that Jehovah your God may bless you in all your undertakings upon the land which you are entering to possess.
申 23:20 借给外族人,你倒可以取利;只是借给你的兄弟,你就不可取利;好使耶和华你的神,在你要去得为业的地上,和你手里所办的一切事上,赐福给你。
|
申23:21“如果你向耶和华你的神许了愿,就不可迟延还愿,因为耶和华你的神必向你追讨,那时你就有罪了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When you vow a vow to Jehovah your God, you shall not delay in paying it; for Jehovah your God would certainly require it of you, and it will become sin in you.
申 23:21 “如果你向耶和华你的神许了愿,就不可迟延还愿,因为耶和华你的神必向你追讨,那时你就有罪了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if you refrain from vowing, it will not become sin in you.
申 23:22 如果你不许愿,你倒没有罪。
|
申23:23你嘴里说出来的,你要谨守;你亲口应许的甘心祭,就是你向耶和华你的神许的愿,你要实行。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集What proceeds out of your lips you shall keep and do, as you have vowed to Jehovah your God voluntarily, which you have promised with your mouth.
申 23:23 你嘴里说出来的,你要谨守;你亲口应许的甘心祭,就是你向耶和华你的神许的愿,你要实行。
|
申23:24“你进了你邻舍的葡萄园,你可以随意吃饱葡萄,只是不可装在你的器皿里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When you enter your neighbor's vineyard, you may eat grapes as your soul desires, until you are satisfied; but you shall not put any into a vessel of yours.
申 23:24 “你进了你邻舍的葡萄园,你可以随意吃饱葡萄,只是不可装在你的器皿里。
|
申23:25你进了你邻舍的麦田,你可以用手摘麦穗,只是不可在你邻舍的麦田里挥动镰刀。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When you go into your neighbor's standing grain, you may pluck some ears with your hand; but you shall not wield a sickle upon your neighbor's standing grain.
申 23:25 你进了你邻舍的麦田,你可以用手摘麦穗,只是不可在你邻舍的麦田里挥动镰刀。”
|
申24:1“人娶了妻子,得着她以后,如果发现她有丑事,以致不喜悦她,他就可以给她写休书,交在她手里,叫她离开夫家;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When a man takes a woman and marries her, if she does not find favor in his sight, because he has found some indecency in her; and he writes her a bill of divorce and puts it in her hand and sends her away from his house;
申 24:1 “人娶了妻子,得着她以后,如果发现她有丑事,以致不喜悦她,他就可以给她写休书,交在她手里,叫她离开夫家;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she goes forth from his house and goes to be another man's;
申 24:2 她离开夫家以后,就可以去再嫁别人。
|
申24:3如果后夫又恨她,也给她写休书,交在她手里,叫她离开他的家;或者娶她为妻的后夫死了;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the latter husband despises her and writes her a bill of divorce and puts it in her hand and sends her away from his house; or if the latter husband, who has taken her as his wife, dies;
申 24:3 如果后夫又恨她,也给她写休书,交在她手里,叫她离开他的家;或者娶她为妻的后夫死了;
|
申24:4那么,叫她离开的前夫,不可在她受了污辱以后,再娶她为妻,因为这在耶和华面前是可厌可恶的事;你不可使耶和华你的神赐给你作产业的土地蒙受罪污。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the former husband, who sent her away, may not return to take her again to be his wife after she has been defiled. For that is an abomination before Jehovah, and you shall not cause the land to sin, which Jehovah your God is giving you as an inheritance.
申 24:4 那么,叫她离开的前夫,不可在她受了污辱以后,再娶她为妻,因为这在耶和华面前是可厌可恶的事;你不可使耶和华你的神赐给你作产业的土地蒙受罪污。
|
申24:5“如果人娶了新妇,不可从军出征,也不可派他担任什么公务,他可以在家赋闲一年,使他所娶的妻子快乐。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When a man takes a new wife, he shall not go out with the army, nor shall he be charged with any duty; he shall be free at home for one year, and he shall make his wife happy, whom he has taken.
申 24:5 “如果人娶了新妇,不可从军出征,也不可派他担任什么公务,他可以在家赋闲一年,使他所娶的妻子快乐。
|
申24:6“不可拿人的磨,或是上磨石作抵押,因为这等于拿人的生命作抵押。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One shall not take a handmill or an upper millstone as a pledge, for he takes the livelihood as a pledge.
申 24:6 “不可拿人的磨,或是上磨石作抵押,因为这等于拿人的生命作抵押。
|
申24:7“如果发现有人拐带了以色列人的一个兄弟,把他当作奴隶看待,或是把他卖了,那拐带人的就要处死;这样,你就把那恶从你中间除掉。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If a man is found kidnapping someone from among his brothers of the children of Israel and deals with him as a slave or sells him, then that kidnapper shall die. Thus you shall utterly remove the evil from your midst.
申 24:7 “如果发现有人拐带了以色列人的一个兄弟,把他当作奴隶看待,或是把他卖了,那拐带人的就要处死;这样,你就把那恶从你中间除掉。
|
申24:8“在大麻风的灾病上,你要谨慎自己,照利未支派的祭司指教你们的一切,认真地谨守遵行;我怎样吩咐了他们,你们就要怎样谨守遵行。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Be careful in a case of leprosy to carefully keep and do all that the Levitical priests instruct you; as I commanded them, so shall you be certain to do.
申 24:8 “在大麻风的灾病上,你要谨慎自己,照利未支派的祭司指教你们的一切,认真地谨守遵行;我怎样吩咐了他们,你们就要怎样谨守遵行。
|
申24:9你当记得你们出了埃及,在路上的时候,耶和华你的神向米利暗所行的事。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Remember what Jehovah your God did to Miriam on the way when you came out of Egypt.
申 24:9 你当记得你们出了埃及,在路上的时候,耶和华你的神向米利暗所行的事。
|
申24:10“如果你借东西给你的邻舍,不论所借的是什么,总不可走进他的家里去拿抵押。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When you lend anything to your neighbor, you shall not enter his house in order to take his pledge.
申 24:10 “如果你借东西给你的邻舍,不论所借的是什么,总不可走进他的家里去拿抵押。
|
申24:11你要站在外面,等那向你借贷的人把抵押拿出来给你。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall stand outside, and the man to whom you are lending shall bring the pledge out to you.
申 24:11 你要站在外面,等那向你借贷的人把抵押拿出来给你。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if he is a poor man, you shall not sleep with his pledge;
申 24:12 他若是个穷人,你不可留他的抵押过夜。
|
申24:13到了日落的时候,你要把抵押品还给他,好使他可以用自己的衣服盖着睡觉,他就给你祝福,这在耶和华你的神面前,就算是你的义了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You must return his pledge to him when the sun goes down, so that he may sleep in his mantle and bless you; and it will be righteousness to you before Jehovah your God.
申 24:13 到了日落的时候,你要把抵押品还给他,好使他可以用自己的衣服盖着睡觉,他就给你祝福,这在耶和华你的神面前,就算是你的义了。
|
申24:14“困苦贫穷的雇工,无论是你的兄弟,或是寄居在你的地上你的城里的,你都不可欺压他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not oppress a poor and needy hired servant among your brothers or among the sojourners with you, who are in your land within your gates.
申 24:14 “困苦贫穷的雇工,无论是你的兄弟,或是寄居在你的地上你的城里的,你都不可欺压他。
|