对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
33(创24:49~创25:1)/1556 分页⇩
创24:49And now, if ye will deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me; and I will turn to the right hand or to the left.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:49 And now, if ye will deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me; and I will turn to the right hand or to the left.
创24:50And Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from Jehovah: we cannot speak to thee bad or good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:50 And Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from Jehovah: we cannot speak to thee bad or good.
创24:51Behold, Rebecca is before thee: take [her], and go away; and let her be wife of thy master's son, as Jehovah has said.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:51 Behold, Rebecca is before thee: take [her], and go away; and let her be wife of thy master's son, as Jehovah has said.
创24:52And it came to pass, when Abraham's servant heard their words, that he bowed down to the earth before Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:52 And it came to pass, when Abraham's servant heard their words, that he bowed down to the earth before Jehovah.
创24:53And the servant brought forth silver articles, and gold articles, and clothing, and he gave [them] to Rebecca; and he gave to her brother, and to her mother, precious things.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:53 And the servant brought forth silver articles, and gold articles, and clothing, and he gave [them] to Rebecca; and he gave to her brother, and to her mother, precious things.
创24:54And they ate and drank, he and the men that were with him, and lodged. And they rose up in the morning; and he said, Send me away to my master.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:54 And they ate and drank, he and the men that were with him, and lodged. And they rose up in the morning; and he said, Send me away to my master.
创24:55And her brother and her mother said, Let the maiden abide with us [some] days, or [say] ten; after that she shall go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:55 And her brother and her mother said, Let the maiden abide with us [some] days, or [say] ten; after that she shall go.
创24:56And he said to them, Do not hinder me, seeing Jehovah has prospered my way: send me away, and I will go to my master.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:56 And he said to them, Do not hinder me, seeing Jehovah has prospered my way: send me away, and I will go to my master.
创24:57And they said, Let us call the maiden and inquire at her mouth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:57 And they said, Let us call the maiden and inquire at her mouth.
创24:58And they called Rebecca and said to her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:58 And they called Rebecca and said to her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
创24:59And they sent away Rebecca their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:59 And they sent away Rebecca their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
创24:60And they blessed Rebecca, and said to her, Thou art our sister; mayest thou become thousands of tens of thousands; and may thy seed possess the gate of their enemies!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:60 And they blessed Rebecca, and said to her, Thou art our sister; mayest thou become thousands of tens of thousands; and may thy seed possess the gate of their enemies!
创24:61And Rebecca arose, and her maids, and they rode upon the camels, and followed the man. And the servant took Rebecca, and went away.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:61 And Rebecca arose, and her maids, and they rode upon the camels, and followed the man. And the servant took Rebecca, and went away.
创24:62And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:62 And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.
创24:63And Isaac had gone out to meditate in the fields toward the beginning of evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, camels were coming.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:63 And Isaac had gone out to meditate in the fields toward the beginning of evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, camels were coming.
创24:64And Rebecca lifted up her eyes and saw Isaac, and she sprang off the camel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:64 And Rebecca lifted up her eyes and saw Isaac, and she sprang off the camel.
创24:65And she had said to the servant, Who is the man that is walking in the fields to meet us? And the servant said, That is my master! Then she took the veil, and covered herself.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:65 And she had said to the servant, Who is the man that is walking in the fields to meet us? And the servant said, That is my master! Then she took the veil, and covered herself.
创24:66And the servant told Isaac all things that he had done.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:66 And the servant told Isaac all things that he had done.
创24:67And Isaac led her into his mother Sarah's tent; and he took Rebecca, and she became his wife, and he loved her. And Isaac was comforted after [the death of] his mother.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:67 And Isaac led her into his mother Sarah's tent; and he took Rebecca, and she became his wife, and he loved her. And Isaac was comforted after [the death of] his mother.
创25:1And Abraham took another wife named Keturah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 25:1 And Abraham took another wife named Keturah.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页