对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
33(创24:49~创25:1)/1556 分页⇩
创24:49And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:49 And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.
创24:50Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:50 Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.
创24:51Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:51 Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken.
创24:52And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:52 And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth.
创24:53And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:53 And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.
创24:54And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:54 And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
创24:55And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
创24:56And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:56 And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
创24:57And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:57 And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth.
创24:58And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:58 And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
创24:59And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:59 And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
创24:60And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:60 And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
创24:61And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
创24:62And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
创24:63And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:63 And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
创24:64And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
创24:65For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:65 For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself.
创24:66And the servant told Isaac all things that he had done.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:66 And the servant told Isaac all things that he had done.
创24:67And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:67 And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.
创25:1Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 25:1 Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页