对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 Young''s Literal Translation 中找到 31103 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
33(创24:49~创25:1)/1556 分页⇩
创24:49'And now, if ye are dealing kindly and truly with my lord, declare to me; and if not, declare to me; and I turn unto the right or unto the left.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:49 'And now, if ye are dealing kindly and truly with my lord, declare to me; and if not, declare to me; and I turn unto the right or unto the left.'
创24:50And Laban answereth -- Bethuel also -- and they say, 'The thing hath gone out from Jehovah; we are not able to speak unto thee bad or good;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:50 And Laban answereth -- Bethuel also -- and they say, 'The thing hath gone out from Jehovah; we are not able to speak unto thee bad or good;
创24:51lo, Rebekah is before thee, take and go, and she is a wife to thy lord's son, as Jehovah hath spoken.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:51 lo, Rebekah is before thee, take and go, and she is a wife to thy lord's son, as Jehovah hath spoken.'
创24:52And it cometh to pass, when the servant of Abraham hath heard their words, that he boweth himself towards the earth before Jehovah;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:52 And it cometh to pass, when the servant of Abraham hath heard their words, that he boweth himself towards the earth before Jehovah;
创24:53and the servant taketh out vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and giveth to Rebekah; precious things also he hath given to her brother and to her mother.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:53 and the servant taketh out vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and giveth to Rebekah; precious things also he hath given to her brother and to her mother.
创24:54And they eat and drink, he and the men who are with him, and lodge all night; and they rise in the morning, and he saith, 'Send me to my lord;'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:54 And they eat and drink, he and the men who are with him, and lodge all night; and they rise in the morning, and he saith, 'Send me to my lord;'
创24:55and her brother saith -- her mother also -- 'Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:55 and her brother saith -- her mother also -- 'Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.'
创24:56And he saith unto them, 'Do not delay me, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away, and I go to my lord;'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:56 And he saith unto them, 'Do not delay me, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away, and I go to my lord;'
创24:57and they say, 'Let us call for the young person, and ask at her mouth;'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:57 and they say, 'Let us call for the young person, and ask at her mouth;'
创24:58and they call for Rebekah, and say unto her, 'Dost thou go with this man?' and she saith, 'I go.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:58 and they call for Rebekah, and say unto her, 'Dost thou go with this man?' and she saith, 'I go.'
创24:59And they send away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:59 And they send away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men;
创24:60and they bless Rebekah, and say to her, 'Thou art our sister; become thou thousands of myriads, and thy seed doth possess the gate of those hating it.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:60 and they bless Rebekah, and say to her, 'Thou art our sister; become thou thousands of myriads, and thy seed doth possess the gate of those hating it.'
创24:61And Rebekah and her young women arise, and ride on the camels, and go after the man; and the servant taketh Rebekah and goeth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:61 And Rebekah and her young women arise, and ride on the camels, and go after the man; and the servant taketh Rebekah and goeth.
创24:62And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:62 And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,
创24:63and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:63 and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming.
创24:64And Rebekah lifteth up her eyes, and seeth Isaac, and alighteth from off the camel;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:64 And Rebekah lifteth up her eyes, and seeth Isaac, and alighteth from off the camel;
创24:65and she saith unto the servant, 'Who is this man who is walking in the field to meet us?' and the servant saith, 'It is my lord;' and she taketh the veil, and covereth herself.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:65 and she saith unto the servant, 'Who is this man who is walking in the field to meet us?' and the servant saith, 'It is my lord;' and she taketh the veil, and covereth herself.
创24:66And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:66 And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done,
创24:67and Isaac bringeth her in unto the tent of Sarah his mother, and he taketh Rebekah, and she becometh his wife, and he loveth her, and Isaac is comforted after the death of his mother.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:67 and Isaac bringeth her in unto the tent of Sarah his mother, and he taketh Rebekah, and she becometh his wife, and he loveth her, and Isaac is comforted after the death of his mother.
创25:1And Abraham addeth and taketh a wife, and her name is Keturah;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 25:1 And Abraham addeth and taketh a wife, and her name is Keturah;
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页