创26:8以撒住在那里的日子长了;有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户里眺望,看见以撒和他的妻子利百加在嬉戏。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when he had been there a long time, Abimelech the king of the Philistines looked out through his window and saw, and there was Isaac playfully caressing Rebekah his wife.
创 26:8 以撒住在那里的日子长了;有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户里眺望,看见以撒和他的妻子利百加在嬉戏。
|
创26:9亚比米勒就召了以撒来,说:“你看,她实在是你的妻子;你怎么说:她是你的妹妹呢?”以撒对他说:“因为我心里说:‘恐怕我因她而死。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech called Isaac and said, So she is indeed your wife. How then did you say, She is my sister? And Isaac said to him, Because I thought I might die on account of her.
创 26:9 亚比米勒就召了以撒来,说:“你看,她实在是你的妻子;你怎么说:她是你的妹妹呢?”以撒对他说:“因为我心里说:‘恐怕我因她而死。’”
|
创26:10亚比米勒说:“你这向我们作的是什么事呢?民中险些儿有人和你的妻子同寝呢;那你就使我们了罪了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech said, What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.
创 26:10 亚比米勒说:“你这向我们作的是什么事呢?民中险些儿有人和你的妻子同寝呢;那你就使我们了罪了。”
|
创26:11于是亚比米勒吩咐众民说:“凡触害这个人或是他妻子的,一定得死。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech charged all the people, saying, He who touches this man or his wife shall surely be put to death.
创 26:11 于是亚比米勒吩咐众民说:“凡触害这个人或是他妻子的,一定得死。”
|
创26:12以撒在那地播种,就在那一年有了百倍的收成:永恒主赐福与他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Isaac sowed in that land and gained in the same year a hundredfold. And Jehovah blessed him,
创 26:12 以撒在那地播种,就在那一年有了百倍的收成:永恒主赐福与他。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the man became rich and continued to grow richer until he became very rich.
创 26:13 他就昌大,越来越大,直到成了极大的财主。
|
创26:14他有羊群、牛群、又有许多仆婢,非利士人就嫉妒他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he had possessions of flocks and possessions of herds and a great household, so that the Philistines envied him.
创 26:14 他有羊群、牛群、又有许多仆婢,非利士人就嫉妒他。
|
创26:15当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井、非利士人全都塞住,填满了土。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father the Philistines had stopped up and filled with earth.
创 26:15 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井、非利士人全都塞住,填满了土。
|
创26:16亚比米勒对以撒说:“你离开我们去吧;因为你比我们非常强盛。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech said to Isaac, Go away from us, for you are much mightier than we.
创 26:16 亚比米勒对以撒说:“你离开我们去吧;因为你比我们非常强盛。”
|
创26:17以撒就离开那里,在基拉耳的溪谷支搭帐棚,住在那里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Isaac went away from there and camped in the valley of Gerar and dwelt there.
创 26:17 以撒就离开那里,在基拉耳的溪谷支搭帐棚,住在那里。
|
创26:18当他父亲亚伯拉罕在世的日子、仆人们所挖的水井、非利士人在亚伯拉罕死后都塞住了;以撒又挖出来,仍照他父亲所叫的名字叫那些井。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of Abraham his father and which the Philistines had stopped up after the death of Abraham; and he called them by the same names which his father had given them.
创 26:18 当他父亲亚伯拉罕在世的日子、仆人们所挖的水井、非利士人在亚伯拉罕死后都塞住了;以撒又挖出来,仍照他父亲所叫的名字叫那些井。
|
创26:19以撒的仆人在溪谷中挖着挖着,在那里挖得了一口活水井。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Isaac's servants dug in the valley and found there a well of springing water.
创 26:19 以撒的仆人在溪谷中挖着挖着,在那里挖得了一口活水井。
|
创26:20基拉耳的牧人与以撒的牧人就争闹起来说:“这水是我们的。”以撒就给那井起名叫埃色,因为他们和他相争。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the shepherds of Gerar strove with Isaac's shepherds, saying, The water is ours. So he called the name of the well Esek, because they contended with him.
创 26:20 基拉耳的牧人与以撒的牧人就争闹起来说:“这水是我们的。”以撒就给那井起名叫埃色,因为他们和他相争。
|
创26:21以撒的仆人另挖了一口井,他们又为这井争闹,因此以撒给这井起名叫西提拿。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they dug another well; and they strove over that also, so he called the name of it Sitnah.
创 26:21 以撒的仆人另挖了一口井,他们又为这井争闹,因此以撒给这井起名叫西提拿。
|
创26:22以撒从那里往前进,另挖了一口井;他们不为这井争闹了,他就给那井起名叫利河伯;他说:“现在永恒主使我们扩张出去,我们就要在这地生殖起来了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he moved away from there and dug another well, but they did not strive over it, so he called the name of it Rehoboth; and he said, Now Jehovah has made room for us, and we will be fruitful in the land.
创 26:22 以撒从那里往前进,另挖了一口井;他们不为这井争闹了,他就给那井起名叫利河伯;他说:“现在永恒主使我们扩张出去,我们就要在这地生殖起来了。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he went up from there to Beer-sheba.
创 26:23 以撒从那里上别是巴。
|
创26:24那一夜里、永恒主向他显现说:“我是你父亲亚伯拉罕的上帝;你不要怕,因为是我与你同在;我必赐福与你,使你的后裔增多,都是为了我仆人亚伯拉罕的缘故。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah appeared to him the same night and said, I am the God of Abraham your father. Do not be afraid, for I am with you, and I will bless you and multiply your seed for My servant Abraham's sake.
创 26:24 那一夜里、永恒主向他显现说:“我是你父亲亚伯拉罕的上帝;你不要怕,因为是我与你同在;我必赐福与你,使你的后裔增多,都是为了我仆人亚伯拉罕的缘故。”
|
创26:25以撒就在那里筑了一座坛,呼求永恒主的名,在那里搭帐棚;以撒的仆人也在那里开掘了一口井。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he built an altar there and called upon the name of Jehovah and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
创 26:25 以撒就在那里筑了一座坛,呼求永恒主的名,在那里搭帐棚;以撒的仆人也在那里开掘了一口井。
|
创26:26亚比米勒和同他的参谋亚户撒、他的军长非各从基拉耳来见以撒。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the captain of his army.
创 26:26 亚比米勒和同他的参谋亚户撒、他的军长非各从基拉耳来见以撒。
|
创26:27以撒对他们说:“你们既然恨我,打发我走了,为什么又来找我呢?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Isaac said to them, Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?
创 26:27 以撒对他们说:“你们既然恨我,打发我走了,为什么又来找我呢?”
|