创26:8他在那里住了许久;有一天,培肋舍特人王阿彼默肋客从窗户向外眺望,看见依撒格正在爱抚他的妻子黎贝加。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when he had been there a long time, Abimelech the king of the Philistines looked out through his window and saw, and there was Isaac playfully caressing Rebekah his wife.
创 26:8 他在那里住了许久;有一天,培肋舍特人王阿彼默肋客从窗户向外眺望,看见依撒格正在爱抚他的妻子黎贝加。
|
创26:9阿彼默肋客遂召依撒格来说:“看,她明明是你的妻子,为什么你说:她是我的妹妹?”依撒格回答说:“因为我怕我可能因她而被杀害。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech called Isaac and said, So she is indeed your wife. How then did you say, She is my sister? And Isaac said to him, Because I thought I might die on account of her.
创 26:9 阿彼默肋客遂召依撒格来说:“看,她明明是你的妻子,为什么你说:她是我的妹妹?”依撒格回答说:“因为我怕我可能因她而被杀害。”
|
创26:10阿彼默肋客说:“你对我们作的是什么事?差一点百姓中就有人与你妻子同睡,叫我们陷于罪恶。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech said, What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.
创 26:10 阿彼默肋客说:“你对我们作的是什么事?差一点百姓中就有人与你妻子同睡,叫我们陷于罪恶。”
|
创26:11于是阿彼默肋客号令全百姓说:“凡触犯这人和他妻子的,必死无赦。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech charged all the people, saying, He who touches this man or his wife shall surely be put to death.
创 26:11 于是阿彼默肋客号令全百姓说:“凡触犯这人和他妻子的,必死无赦。”
|
创26:12依撒格在那地方耕种,当年就得了百倍的收成。上主实在祝福了他,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Isaac sowed in that land and gained in the same year a hundredfold. And Jehovah blessed him,
创 26:12 依撒格在那地方耕种,当年就得了百倍的收成。上主实在祝福了他,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the man became rich and continued to grow richer until he became very rich.
创 26:13 他竟成了富翁,越来越富,终于成了个大富翁,
|
创26:14拥有羊群、牛群和许多奴仆,因此培肋舍特人都嫉妒他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he had possessions of flocks and possessions of herds and a great household, so that the Philistines envied him.
创 26:14 拥有羊群、牛群和许多奴仆,因此培肋舍特人都嫉妒他。
|
创26:15那时,凡他父亲的仆人,在他父亲亚巴郎生时所掘的井,培肋舍特人都用土填了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father the Philistines had stopped up and filled with earth.
创 26:15 那时,凡他父亲的仆人,在他父亲亚巴郎生时所掘的井,培肋舍特人都用土填了。
|
创26:16阿彼默肋客对依撒格说:“你在我们中太强盛了。你离开我们吧!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech said to Isaac, Go away from us, for you are much mightier than we.
创 26:16 阿彼默肋客对依撒格说:“你在我们中太强盛了。你离开我们吧!”
|
创26:17依撒格遂离开了那里,在革辣尔山谷中搭了帐幕,住在那里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Isaac went away from there and camped in the valley of Gerar and dwelt there.
创 26:17 依撒格遂离开了那里,在革辣尔山谷中搭了帐幕,住在那里。
|
创26:18依撒格将他父亲亚巴郎生时所掘的,亚巴郎死后培肋舍特人所填的一些水井,又从新掘好,仍照他父亲起的名字称呼这些水井。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of Abraham his father and which the Philistines had stopped up after the death of Abraham; and he called them by the same names which his father had given them.
创 26:18 依撒格将他父亲亚巴郎生时所掘的,亚巴郎死后培肋舍特人所填的一些水井,又从新掘好,仍照他父亲起的名字称呼这些水井。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Isaac's servants dug in the valley and found there a well of springing water.
创 26:19 依撒格的仆人在山谷中掘井时,掘了一口活水井。
|
创26:20革辣尔的牧童和依撒格的牧童遂发生了争论,说:“这水是我们的。”为此他给那井起名叫“争论”,因为他们曾与他争论过。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the shepherds of Gerar strove with Isaac's shepherds, saying, The water is ours. So he called the name of the well Esek, because they contended with him.
创 26:20 革辣尔的牧童和依撒格的牧童遂发生了争论,说:“这水是我们的。”为此他给那井起名叫“争论”,因为他们曾与他争论过。
|
创26:21依撒格的仆人又另掘了一口井,为这口井又起了争论,为此他给这井起名叫‘仇恨’。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they dug another well; and they strove over that also, so he called the name of it Sitnah.
创 26:21 依撒格的仆人又另掘了一口井,为这口井又起了争论,为此他给这井起名叫‘仇恨’。
|
创26:22以后,他由那里迁往别处,又掘了另一口井,为这口井再没有起争论,遂给这井起名叫“宽大”,说:“上主终于使我们宽绰,我们将在这地繁盛。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he moved away from there and dug another well, but they did not strive over it, so he called the name of it Rehoboth; and he said, Now Jehovah has made room for us, and we will be fruitful in the land.
创 26:22 以后,他由那里迁往别处,又掘了另一口井,为这口井再没有起争论,遂给这井起名叫“宽大”,说:“上主终于使我们宽绰,我们将在这地繁盛。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he went up from there to Beer-sheba.
创 26:23 依撒格由那里上到了贝尔舍巴,
|
创26:24那天夜里上主显现给他说:“我是你父亲亚巴郎的天主,你不要害怕,因为我与你同在,我必要为了我仆人亚巴郎的缘故祝福你,使你的后裔繁盛。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah appeared to him the same night and said, I am the God of Abraham your father. Do not be afraid, for I am with you, and I will bless you and multiply your seed for My servant Abraham's sake.
创 26:24 那天夜里上主显现给他说:“我是你父亲亚巴郎的天主,你不要害怕,因为我与你同在,我必要为了我仆人亚巴郎的缘故祝福你,使你的后裔繁盛。”
|
创26:25依撒格就在那里筑了一座祭坛,呼求了上主的名;也在那里搭了帐幕,他的仆人也在那里掘了一口井。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he built an altar there and called upon the name of Jehovah and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
创 26:25 依撒格就在那里筑了一座祭坛,呼求了上主的名;也在那里搭了帐幕,他的仆人也在那里掘了一口井。
|
创26:26阿彼默肋客和他的挚友阿胡匝特以及他的司令非苛耳,由革辣尔来到了依撒格那里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the captain of his army.
创 26:26 阿彼默肋客和他的挚友阿胡匝特以及他的司令非苛耳,由革辣尔来到了依撒格那里。
|
创26:27他遂对他们说:“你们既然仇恨我,将我由你们中间驱逐,为什么又来到我这里?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Isaac said to them, Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?
创 26:27 他遂对他们说:“你们既然仇恨我,将我由你们中间驱逐,为什么又来到我这里?”
|