创26:28他们说:“我们明明地看见.雅威与你同在,便说,不如我们两下,就是我们和你,彼此起誓,容许我们与你立约,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, We see plainly that Jehovah is with you; so we say, Let there now be an oath between us, even between us and you, and let us make a covenant with you,
创 26:28 他们说:“我们明明地看见.雅威与你同在,便说,不如我们两下,就是我们和你,彼此起誓,容许我们与你立约,
|
创26:29使你不加害我们,正如我们未曾害你, (如我们)一味的厚待你,并且打发你平安地走。现在你是蒙雅威赐福的了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集That you will not do us any harm, just as we have not touched you, and just as we have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of Jehovah.
创 26:29 使你不加害我们,正如我们未曾害你,(如我们)一味的厚待你,并且打发你平安地走。现在你是蒙雅威赐福的了。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he made them a feast, and they ate and drank.
创 26:30 以撒就为他们设摆筵席,他们就吃了喝了。
|
创26:31他们清早起来,彼此起誓,以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they rose up early in the morning and swore to one another. And Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
创 26:31 他们清早起来,彼此起誓,以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他去了。
|
创26:32那一天,以撒的仆人来,将所挖之井的事告诉他,对他说:“我们得了水了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the same day Isaac's servants came and told him about the well which they had dug and said to him, We have found water.
创 26:32 那一天,以撒的仆人来,将所挖之井的事告诉他,对他说:“我们得了水了。”
|
创26:33他就把它 (原文是阴性)起名叫示巴,因此那城的名字叫作别‧是巴,直到今日。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he called it Shibah. Therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
创 26:33 他就把它(原文是阴性)起名叫示巴,因此那城的名字叫作别‧是巴,直到今日。
|
创26:34以扫年四十岁的时候,娶了赫人备利的女儿犹滴…为妻。和赫人以伦的女儿巴实抹
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now when Esau was forty years old, he took as wife Judith the daughter of Beeri the Hittite and Basemath the daughter of Elon the Hittite.
创 26:34 以扫年四十岁的时候,娶了赫人备利的女儿犹滴…为妻。和赫人以伦的女儿巴实抹
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they caused bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.
创 26:35 她们使以撒和利百加心里愁烦。
|
创27:1以撒年老,眼睛昏花,不能看见,就叫了他大儿子以扫来,对他说:“我儿。”他 (指以扫)对他 (指以撒)说:“我在这里。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now when Isaac was old, and his eyes had become so dim that he could not see, he called Esau his older son and said to him, My son. And he said to him, Here I am.
创 27:1 以撒年老,眼睛昏花,不能看见,就叫了他大儿子以扫来,对他说:“我儿。”他(指以扫)对他(指以撒)说:“我在这里。”
|
创27:2他说:“看哪,我老了,不知道我的死期是哪一天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Behold now, I am old, and I do not know the day of my death.
创 27:2 他说:“看哪,我老了,不知道我的死期是哪一天。
|
创27:3现在拿你的器械,就是你的箭囊和你的弓,出到田野去,为我猎捕猎物,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now then, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and hunt game for me,
创 27:3 现在拿你的器械,就是你的箭囊和你的弓,出到田野去,为我猎捕猎物,
|
创27:4照我所喜爱的,为我作成美味,拿来给我,让我吃,好让我在死以前为你祝福。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And prepare for me a tasty meal, such as I love, and bring it to me to eat, so that I may bless you before I die.
创 27:4 照我所喜爱的,为我作成美味,拿来给我,让我吃,好让我在死以前为你祝福。”
|
创27:5…利百加听见了。以撒对他儿子以扫说话时,以扫往田野去打猎,要得野味带来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Rebekah had been listening when Isaac spoke to Esau his son. So when Esau went to the field to hunt for game to bring it home,
创 27:5 …利百加听见了。以撒对他儿子以扫说话时,以扫往田野去打猎,要得野味带来。
|
创27:6利百加就对她儿子雅各说:“看哪,我听见你父亲.对你哥哥以扫说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Rebekah spoke to Jacob her son, saying, I just heard your father speaking to Esau your brother, saying,
创 27:6 利百加就对她儿子雅各说:“看哪,我听见你父亲.对你哥哥以扫说:
|
创27:7‘你把猎物拿来给我,为我作成美味给我吃,我就在我未死以前,在雅威面前给你祝福。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Bring me game, and prepare for me a tasty meal so that I may eat it and bless you before Jehovah before my death.
创 27:7 ‘你把猎物拿来给我,为我作成美味给我吃,我就在我未死以前,在雅威面前给你祝福。’
|
创27:8现在我儿,你要…听从我的声音,照着我所吩咐你的,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you.
创 27:8 现在我儿,你要…听从我的声音,照着我所吩咐你的,
|
创27:9你到羊群里去,从那里拿两只肥山羊羔给我,我要照他所爱的,把它们做成美味给你的父亲。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Go now to the flock, and take two choice kids for me from there, and I will prepare them as a tasty meal for your father, such as he loves.
创 27:9 你到羊群里去,从那里拿两只肥山羊羔给我,我要照他所爱的,把它们做成美味给你的父亲。
|
创27:10你拿到你父亲那里 (给他)吃,好让他在他未死以前给你祝福。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then you shall bring it to your father to eat, so that he may bless you before his death.
创 27:10 你拿到你父亲那里(给他)吃,好让他在他未死以前给你祝福。”
|
创27:11雅各对他母亲利百加说:“看哪,我哥哥以扫是浑身有毛的人,我是身上光滑的人,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
创 27:11 雅各对他母亲利百加说:“看哪,我哥哥以扫是浑身有毛的人,我是身上光滑的人,
|
创27:12倘若我父亲摸着我,我在他眼中就像是欺哄人的,我就为自己招诅咒,而非祝福。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Perhaps my father will feel me, and I will be as a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing.
创 27:12 倘若我父亲摸着我,我在他眼中就像是欺哄人的,我就为自己招诅咒,而非祝福。”
|