创26:28他们回答说:“我们实在看出上主与你同在;因此我们想,更好我们双方彼此宣誓,让我们与你立约:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, We see plainly that Jehovah is with you; so we say, Let there now be an oath between us, even between us and you, and let us make a covenant with you,
创 26:28 他们回答说:“我们实在看出上主与你同在;因此我们想,更好我们双方彼此宣誓,让我们与你立约:
|
创26:29你决不加害我们,犹如我们从未触犯你,只有好待了你,叫你平安离去;如今你实是上主祝福的人。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集That you will not do us any harm, just as we have not touched you, and just as we have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of Jehovah.
创 26:29 你决不加害我们,犹如我们从未触犯你,只有好待了你,叫你平安离去;如今你实是上主祝福的人。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he made them a feast, and they ate and drank.
创 26:30 依撒格遂为他们设宴,大家一齐吃了喝了。
|
创26:31次日一早起来,彼此宣了誓。然后依撒格送他们出来,他们遂平安离去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they rose up early in the morning and swore to one another. And Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
创 26:31 次日一早起来,彼此宣了誓。然后依撒格送他们出来,他们遂平安离去。
|
创26:32当天依撒格的仆人来,报告他们掘井的事说:“我们找着了水。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the same day Isaac's servants came and told him about the well which they had dug and said to him, We have found water.
创 26:32 当天依撒格的仆人来,报告他们掘井的事说:“我们找着了水。”
|
创26:33依撒格就给这井起名叫“誓约”;为此,那城直到今日还称作“誓约井”。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he called it Shibah. Therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
创 26:33 依撒格就给这井起名叫“誓约”;为此,那城直到今日还称作“誓约井”。
|
创26:34厄撒乌到四十岁时,娶了赫特人贝厄黎的女儿友狄特和赫特人厄隆的女儿巴色玛特为妻。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now when Esau was forty years old, he took as wife Judith the daughter of Beeri the Hittite and Basemath the daughter of Elon the Hittite.
创 26:34 厄撒乌到四十岁时,娶了赫特人贝厄黎的女儿友狄特和赫特人厄隆的女儿巴色玛特为妻。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they caused bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.
创 26:35 她们二人使依撒格和黎贝加伤心难受。
|
创27:1依撒格年纪已老,双目失明,看不见了,遂叫了他的大儿厄撒乌来,对他说:“我儿!”他回答说:“我在这里。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now when Isaac was old, and his eyes had become so dim that he could not see, he called Esau his older son and said to him, My son. And he said to him, Here I am.
创 27:1 依撒格年纪已老,双目失明,看不见了,遂叫了他的大儿厄撒乌来,对他说:“我儿!”他回答说:“我在这里。”
|
创27:2他说:“你看,我已年老,不知道那天就死。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Behold now, I am old, and I do not know the day of my death.
创 27:2 他说:“你看,我已年老,不知道那天就死。
|
创27:3现在,你拿器械、箭囊和弓,往田间去打点猎物,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now then, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and hunt game for me,
创 27:3 现在,你拿器械、箭囊和弓,往田间去打点猎物,
|
创27:4照我的嗜好给我作成美味,拿来给我吃,好叫我在未死以前祝福你。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And prepare for me a tasty meal, such as I love, and bring it to me to eat, so that I may bless you before I die.
创 27:4 照我的嗜好给我作成美味,拿来给我吃,好叫我在未死以前祝福你。”
|
创27:5依撒格对他的儿子厄撒乌说这话时,黎贝加听见了。厄撒乌就到田间去给父亲打猎,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Rebekah had been listening when Isaac spoke to Esau his son. So when Esau went to the field to hunt for game to bring it home,
创 27:5 依撒格对他的儿子厄撒乌说这话时,黎贝加听见了。厄撒乌就到田间去给父亲打猎,
|
创27:6黎贝加对自己的儿子雅各伯说:“我听见你父亲对你哥哥厄撒乌说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Rebekah spoke to Jacob her son, saying, I just heard your father speaking to Esau your brother, saying,
创 27:6 黎贝加对自己的儿子雅各伯说:“我听见你父亲对你哥哥厄撒乌说:
|
创27:7你去给我打点猎物来,作成美味,叫我吃了,好在死前当着上主的面祝福你。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Bring me game, and prepare for me a tasty meal so that I may eat it and bless you before Jehovah before my death.
创 27:7 你去给我打点猎物来,作成美味,叫我吃了,好在死前当着上主的面祝福你。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you.
创 27:8 现在,我儿,要听从我吩咐你的话。
|
创27:9到羊群里去,给我拿两只肥美的小山羊来,我要照你父亲的嗜好,给他作成美味,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Go now to the flock, and take two choice kids for me from there, and I will prepare them as a tasty meal for your father, such as he loves.
创 27:9 到羊群里去,给我拿两只肥美的小山羊来,我要照你父亲的嗜好,给他作成美味,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then you shall bring it to your father to eat, so that he may bless you before his death.
创 27:10 你端给父亲吃,好叫他死前祝福你。”
|
创27:11雅各伯对母亲黎贝加说:“但是我哥哥浑身是毛,我却皮肤光滑,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
创 27:11 雅各伯对母亲黎贝加说:“但是我哥哥浑身是毛,我却皮肤光滑,
|
创27:12万一我父亲摸我,必以为我哄骗他,我必招来咒骂,而不是祝福。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Perhaps my father will feel me, and I will be as a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing.
创 27:12 万一我父亲摸我,必以为我哄骗他,我必招来咒骂,而不是祝福。”
|