创31:7And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And your father has cheated me and changed my wages ten times, but God did not allow him to harm me.
创 31:7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
|
创31:8If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If he spoke in this way, The speckled shall be your wages, then all the flock bore speckled; and if he spoke in this way, The streaked shall be your wages, then all the flock bore streaked.
创 31:8 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked.
|
创31:9Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus God has taken away your father's livestock and given them to me.
创 31:9 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
|
创31:10And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at the time the flock was breeding, I lifted up my eyes and saw in a dream; and there were the male goats, leaping upon the flock — streaked, speckled, and spotted.
创 31:10 And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled.
|
创31:11And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Angel of God said to me in the dream, Jacob; and I said, Here I am.
创 31:11 And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
|
创31:12And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, Lift up your eyes now, and see that all the male goats which leap upon the flock are streaked, speckled, and spotted; for I have seen all that Laban is doing to you.
创 31:12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.
|
创31:13I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you vowed a vow to Me. Rise up now; go out from this land, and return to the land of your birth.
创 31:13 I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.
|
创31:14And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Rachel and Leah answered and said to him, Do we still have any portion or inheritance in our father's house?
创 31:14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
|
创31:15Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us and has even entirely used up the money given for us.
创 31:15 Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.
|
创31:16For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Surely all the wealth which God has taken away from our father is ours and our children's. So do now whatever God has said to you.
创 31:16 For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.
|
创31:17Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob rose up and set his sons and his wives upon the camels;
创 31:17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;
|
创31:18And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he drove away all his livestock and all his property which he had acquired, the livestock in his possession which he had acquired in Paddan-aram, in order to go to Isaac his father in the land of Canaan.
创 31:18 And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
|
创31:19And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole the teraphim that were her father's.
创 31:19 And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
|
创31:20And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob deceived Laban the Aramaean by not telling him that he was fleeing.
创 31:20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
|
创31:21So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So he fled with all that he had, and he rose up and crossed over the River and set his face toward the hill country of Gilead.
创 31:21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.
|
创31:22And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it was told Laban on the third day that Jacob had fled.
创 31:22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
|
创31:23And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and they overtook him in the mount Gilead.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he took his brothers with him and pursued after him the distance of a seven days' journey; and he overtook him in the hill country of Gilead.
创 31:23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and they overtook him in the mount Gilead.
|
创31:24And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God came to Laban the Aramaean in a dream of the night and said to him, Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad.
创 31:24 And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
|
创31:25Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his brothers also pitched tents in the hill country of Gilead.
创 31:25 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.
|
创31:26And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to Jacob, What are you doing deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword?
创 31:26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
|
|
|