创31:27Why didst thou flee away covertly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have conducted thee with mirth and with songs, with tambour and with harp;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Why did you flee secretly and steal away from me and not tell me, when I might have sent you away with joy and with songs, with tambourine and with lyre?
创 31:27 Why didst thou flee away covertly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have conducted thee with mirth and with songs, with tambour and with harp;
|
创31:28and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? Now thou hast acted foolishly.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have acted foolishly.
创 31:28 and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? Now thou hast acted foolishly.
|
创31:29It would be in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take care that thou speak not to Jacob either good or bad.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad.
创 31:29 It would be in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take care that thou speak not to Jacob either good or bad.
|
创31:30And now that thou must needs be gone, because thou greatly longedst after thy father's house, why hast thou stolen my gods?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now, though you had to go because you longed greatly for your father's house, why did you steal my gods?
创 31:30 And now that thou must needs be gone, because thou greatly longedst after thy father's house, why hast thou stolen my gods?
|
创31:31And Jacob answered and said to Laban, I was afraid; for I said, Lest thou shouldest take by force thy daughters from me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid, for I thought that you might take your daughters from me by force.
创 31:31 And Jacob answered and said to Laban, I was afraid; for I said, Lest thou shouldest take by force thy daughters from me.
|
创31:32With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live. Before our brethren discern what is thine with me, and take [it] to thee. But Jacob did not know that Rachel had stolen them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The one with whom you find your gods shall not live. In the presence of our brothers indicate what there is with me that is yours, and take it. Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
创 31:32 With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live. Before our brethren discern what is thine with me, and take [it] to thee. But Jacob did not know that Rachel had stolen them.
|
创31:33And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two handmaids' tents, and found nothing; and he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the two female servants' tent, but he did not find them. Then he went from Leah's tent and entered Rachel's tent.
创 31:33 And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two handmaids' tents, and found nothing; and he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
|
创31:34Now Rachel had taken the teraphim and put them under the camel's saddle; and she sat upon them. And Laban explored all the tent, but found nothing.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Rachel had taken the teraphim and put them in the camel's saddle, and she sat upon them. And Laban rummaged through all the tent but did not find them.
创 31:34 Now Rachel had taken the teraphim and put them under the camel's saddle; and she sat upon them. And Laban explored all the tent, but found nothing.
|
创31:35And she said to her father, Let it not be an occasion of anger in the eyes of my lord that I cannot rise up before thee, for it is with me after the manner of women. And he searched carefully, but did not find the teraphim.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before you, for the manner of women is upon me. So he searched but did not find the teraphim.
创 31:35 And she said to her father, Let it not be an occasion of anger in the eyes of my lord that I cannot rise up before thee, for it is with me after the manner of women. And he searched carefully, but did not find the teraphim.
|
创31:36And Jacob was angry, and he disputed with Laban. And Jacob answered and said to Laban, What is my fault, what my sin, that thou hast so hotly pursued after me?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob answered and said to Laban, What is my transgression? What is my sin, that you have so hotly pursued me?
创 31:36 And Jacob was angry, and he disputed with Laban. And Jacob answered and said to Laban, What is my fault, what my sin, that thou hast so hotly pursued after me?
|
创31:37Whereas thou hast explored all my baggage, what hast thou found of all thy household stuff? Set [it] here before my brethren and thy brethren, and let them decide between us both.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Although you have rummaged through all my possessions, what have you found of all your household goods? Set it here before my brothers and your brothers, that they may decide between the two of us.
创 31:37 Whereas thou hast explored all my baggage, what hast thou found of all thy household stuff? Set [it] here before my brethren and thy brethren, and let them decide between us both.
|
创31:38These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock I have not eaten.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These twenty years have I been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks.
创 31:38 These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock I have not eaten.
|
创31:39What was torn I have not brought to thee; I had to bear the loss of it: of my hand hast thou required it, [whether] stolen by day or stolen by night.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集That which was torn by beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. Of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.
创 31:39 What was torn I have not brought to thee; I had to bear the loss of it: of my hand hast thou required it, [whether] stolen by day or stolen by night.
|
创31:40Thus it was with me: in the day the heat consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus I was: By day the dry heat consumed me, and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
创 31:40 Thus it was with me: in the day the heat consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
|
创31:41I have been these twenty years in thy house: I have served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock; and thou hast changed my wages ten times.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These twenty years have I been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
创 31:41 I have been these twenty years in thy house: I have served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock; and thou hast changed my wages ten times.
|
创31:42Had not the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, been with me, it is certain thou wouldest have sent me away now empty. God has looked upon my affliction and the labour of my hands, and has judged last night.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If the God of my father, the God of Abraham, and the Dread of Isaac, had not been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.
创 31:42 Had not the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, been with me, it is certain thou wouldest have sent me away now empty. God has looked upon my affliction and the labour of my hands, and has judged last night.
|
创31:43And Laban answered and said to Jacob, The daughters are my daughters, and the sons are my sons, and the flock is my flock, and all that thou seest is mine; but as for my daughters, what can I do this day to them, or to their sons whom they have brought forth?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban answered and said to Jacob, The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne?
创 31:43 And Laban answered and said to Jacob, The daughters are my daughters, and the sons are my sons, and the flock is my flock, and all that thou seest is mine; but as for my daughters, what can I do this day to them, or to their sons whom they have brought forth?
|
创31:44And now, come, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So come now; let us make a covenant, I and you; and let it be a witness between me and you.
创 31:44 And now, come, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee.
|
创31:45And Jacob took a stone, and set it up [for] a pillar.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
创 31:45 And Jacob took a stone, and set it up [for] a pillar.
|
创31:46And Jacob said to his brethren, Gather stones. And they took stones, and made a heap, and ate there upon the heap.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to his brothers, Gather stones. So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.
创 31:46 And Jacob said to his brethren, Gather stones. And they took stones, and made a heap, and ate there upon the heap.
|
|
|