创31:27你为什么秘密逃走,偷袭了我、不告诉我,不让拿欢乐唱歌击手鼓弹弦琴给送行?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Why did you flee secretly and steal away from me and not tell me, when I might have sent you away with joy and with songs, with tambourine and with lyre?
创 31:27 你为什么秘密逃走,偷袭了我、不告诉我,不让拿欢乐唱歌击手鼓弹弦琴给送行?
|
创31:28又不容我跟我的子孙和女儿亲嘴呢?这一下子,你可作得太糊涂了!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have acted foolishly.
创 31:28 又不容我跟我的子孙和女儿亲嘴呢?这一下子,你可作得太糊涂了!
|
创31:29我手中原有能力,能够加害于你(或译:你们),可是你(或译:你们)父亲的上帝昨夜对我说:‘你要小心,不可和雅各说好说歹。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad.
创 31:29 我手中原有能力,能够加害于你(或译:你们),可是你(或译:你们)父亲的上帝昨夜对我说:‘你要小心,不可和雅各说好说歹。’
|
创31:30现在你既渴想着你父亲的家,急地要去,为什么又偷了我的神像呢?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now, though you had to go because you longed greatly for your father's house, why did you steal my gods?
创 31:30 现在你既渴想着你父亲的家,急地要去,为什么又偷了我的神像呢?”
|
创31:31雅各回答拉班说:“因为我怕呀;我心里说:‘恐怕你会把你的女儿从我手里强夺去。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid, for I thought that you might take your daughters from me by force.
创 31:31 雅各回答拉班说:“因为我怕呀;我心里说:‘恐怕你会把你的女儿从我手里强夺去。’
|
创31:32至于你的神像呢,你在谁身上找着,谁就不该活着;当着我们弟兄面前、你认一认;在我这里有什么是你的,你只管拿走。”雅各原不知道拉结偷了神像。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The one with whom you find your gods shall not live. In the presence of our brothers indicate what there is with me that is yours, and take it. Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
创 31:32 至于你的神像呢,你在谁身上找着,谁就不该活着;当着我们弟兄面前、你认一认;在我这里有什么是你的,你只管拿走。”雅各原不知道拉结偷了神像。
|
创31:33拉班进了雅各的帐棚,利亚的帐棚,和两个使女的帐棚,都找不着,就从利亚的帐棚出来,进了拉结的帐棚。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the two female servants' tent, but he did not find them. Then he went from Leah's tent and entered Rachel's tent.
创 31:33 拉班进了雅各的帐棚,利亚的帐棚,和两个使女的帐棚,都找不着,就从利亚的帐棚出来,进了拉结的帐棚。
|
创31:34拉结早已把家神像放在骆驼驮篓里,坐在上头。拉班把整个帐棚使劲地摩挱,也找不着。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Rachel had taken the teraphim and put them in the camel's saddle, and she sat upon them. And Laban rummaged through all the tent but did not find them.
创 31:34 拉结早已把家神像放在骆驼驮篓里,坐在上头。拉班把整个帐棚使劲地摩挱,也找不着。
|
创31:35拉结对她父亲说:“我主眼中、请不要生气我不能在你面前起来;因为我正有妇事儿。”这样,拉班搜寻来搜寻去,竟没有把家神像找出来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before you, for the manner of women is upon me. So he searched but did not find the teraphim.
创 31:35 拉结对她父亲说:“我主眼中、请不要生气我不能在你面前起来;因为我正有妇事儿。”这样,拉班搜寻来搜寻去,竟没有把家神像找出来。
|
创31:36雅各就生气,和拉班争论起来;雅各回答拉班说:“我有什么过犯,什么罪恶,你竟火急地追我?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob answered and said to Laban, What is my transgression? What is my sin, that you have so hotly pursued me?
创 31:36 雅各就生气,和拉班争论起来;雅各回答拉班说:“我有什么过犯,什么罪恶,你竟火急地追我?
|
创31:37你摩挱了我一切的物件,你找着了什么是你家的物件没有?请放在这儿,当着你我弟兄们面前;让他们在你我之间辨别辨别。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Although you have rummaged through all my possessions, what have you found of all your household goods? Set it here before my brothers and your brothers, that they may decide between the two of us.
创 31:37 你摩挱了我一切的物件,你找着了什么是你家的物件没有?请放在这儿,当着你我弟兄们面前;让他们在你我之间辨别辨别。
|
创31:38我在你在一起这二十年,你的母绵羊母山羊没有掉过胎;你羊群中的公羊、我没有吃过。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These twenty years have I been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks.
创 31:38 我在你在一起这二十年,你的母绵羊母山羊没有掉过胎;你羊群中的公羊、我没有吃过。
|
创31:39被野兽撕裂的,我没有带来给你,我都自己赔上;无论是日间被偷,是夜里被偷,你都从我手里追讨。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集That which was torn by beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. Of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.
创 31:39 被野兽撕裂的,我没有带来给你,我都自己赔上;无论是日间被偷,是夜里被偷,你都从我手里追讨。
|
创31:40白间炎热销磨我,夜里寒霜侵袭我,合眼睡觉都不得:这对我都是常事。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus I was: By day the dry heat consumed me, and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
创 31:40 白间炎热销磨我,夜里寒霜侵袭我,合眼睡觉都不得:这对我都是常事。
|
创31:41我这二十年在你家里;为了你的两个女儿,我服事你十四年;为了你的羊群,我服事你六年;你竟十次八次地更换了我的工价。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These twenty years have I been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
创 31:41 我这二十年在你家里;为了你的两个女儿,我服事你十四年;为了你的羊群,我服事你六年;你竟十次八次地更换了我的工价。
|
创31:42若不是我父亲的上帝,亚伯拉罕的上帝,以撒所敬畏的,与我同在,你如今必定打发我空手回去的。但是我的苦情和我亲手所劳碌的,上帝都看见了,所以他昨夜指正你。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If the God of my father, the God of Abraham, and the Dread of Isaac, had not been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.
创 31:42 若不是我父亲的上帝,亚伯拉罕的上帝,以撒所敬畏的,与我同在,你如今必定打发我空手回去的。但是我的苦情和我亲手所劳碌的,上帝都看见了,所以他昨夜指正你。”
|
创31:43拉班回答雅各说:“这些女儿是我的女儿;这些孩子是我的孩子,这些羊群是我的羊群:其实凡你所看见的、都是我的:对(或译:为)我这些女儿、或是她们所生的孩子们,我今天能作什么呢?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban answered and said to Jacob, The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne?
创 31:43 拉班回答雅各说:“这些女儿是我的女儿;这些孩子是我的孩子,这些羊群是我的羊群:其实凡你所看见的、都是我的:对(或译:为)我这些女儿、或是她们所生的孩子们,我今天能作什么呢?
|
创31:44来吧!现在我们立个约吧:我与你。就让以下这个、做你我之间的证据。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So come now; let us make a covenant, I and you; and let it be a witness between me and you.
创 31:44 来吧!现在我们立个约吧:我与你。就让以下这个、做你我之间的证据。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
创 31:45 雅各就取了一块石头,立作圣柱。
|
创31:46拉班(或译:雅各)又对他的族弟兄们说:“检石头!”他们就拿石头作成一堆,大家就在那里,在那一堆旁边,吃喝。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to his brothers, Gather stones. So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.
创 31:46 拉班(或译:雅各)又对他的族弟兄们说:“检石头!”他们就拿石头作成一堆,大家就在那里,在那一堆旁边,吃喝。
|